Traduction de "conduit finalement à" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conduit - traduction : Conduit - traduction : Finalement - traduction : Conduit - traduction : Conduit - traduction : Conduit finalement à - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cette sorte de ... à finalement conduit à ... | That sort of.... eventually lead to this... |
Ce projet nous a finalement conduit à l'Acte unique. | That is the task in which we have failed rather miserably so far and in which we must not fail again. |
Il conduit à l'intégration visuelle et finalement à la reconnaissance. | it leads to visual integration and eventually to recognition. |
Et c'est ce qui m'a finalement conduit à vous parler ici à TED aujourd'hui. | And that's what ultimately led me to speaking to you here at TEDTalk today. |
Finalement, c'est ce type de produits qui aurait conduit à la crise économique. | Ultimately, it was the collapse of a specific kind of derivative, the mortgage backed security, that triggered the economic crisis of 2008. |
Ces décisions ont finalement conduit au début de la bataille. | These decisions finally led to the beginning of the battle. |
La politique aventureuse de leur fougueux duc avait finalement conduit sa dynastie à sa perte. | The adventurous policy of the fiery Duke finally led his dynasty to ruin. |
Ceci l'a conduit aux conjectures de Weil générales, finalement démontrées une génération plus tard. | This led him to the general Weil conjectures, Alexander Grothendieck developed the scheme theory for the sake of resolving it and finally, Pierre Deligne had proved a generation later. |
Ceci a finalement conduit à la création de Black Library, la branche édition de Games Workshop, en 1997. | This eventually led to the creation of Black Library, the publishing arm of Games Workshop, in 1997. |
Enfant, le jeune Russell voit comment ses parents sont victimes d'abus racial, ce qui les conduit finalement à déménager. | As a child, the young Russell witnessed how his parents were victims of racial abuse, and the family eventually moved into government housing projects to escape the daily torrent of bigotry. |
Ces opérations ont eu un effet désastreux, mais n'ont finalement conduit qu'à détruire à peine 10 de la production. | What is needed now is action by ourselves and by Ministers to deal with this problem. |
Ils ont essayé de vous joindre par téléphone hier... et finalement j'ai conduit toute la nuit jusqu'à Edimbourg. | They tried to reach you here by phone yesterday, and ended by my planing to Edinburgh and driving from there all night. |
L'élection de Mahmoud Ahmadinejad comme président de l'Iran en 2005 a fait avorter ces entretiens et a finalement conduit à l'imposition de sanctions. | Mahmoud Ahmadinejad s election as President of Iran in 2005 derailed those talks and ultimately led to the imposition of sanctions. |
Il retrouve finalement son intelligence et ses pouvoirs, mais une tentative ratée d'établir une base en Floride le conduit à une nouvelle incarcération. | He has since recovered, and a failed attempt to set up a base in Florida leads to his capture and incarceration in Iron Heights. |
Finalement, comme toute bonne étude, celle ci explique pourquoi l'analyse plus approfondie des auteurs conduit à des conclusions différentes de celles des précédentes études. | Finally, like all good studies, this one explains why the authors more careful analysis produces results that differ from those in previous studies. |
En l'occurrence, le souci de limiter la longueur du rapport, quoique compréhensible, conduit à des généralisations qui débouchent finalement sur un manque de précision. | He noted that the need to limit the length of the report, although understandable, led to generalizations and ultimately to a lack of precision. |
Ironie du sort, le nouveau mot d'ordre du FMI sur les investissements conduit finalement au retour de grands déséquilibres mondiaux. | Ironically, the IMF s new investment mantra ultimately leads back to large global imbalances. |
Et cela conduit à la famine. Cela conduit à l'incertitude. Cela conduit à des troubles. | And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest. |
Le refus de l Inde d accepter des règles rigides risquant de mettre en péril ses petits exploitants agricoles a finalement conduit à l échec des dernières négociations. | What ultimately led to the collapse of the latest round of negotiations was India s refusal to accept rigid rules that it felt would put India s agricultural smallholders in jeopardy. |
C'est le cyber activisme de Beheshti, et son blog personnel, qui ont conduit à ce qu'il soit brutalement arrêté, torturé et finalement tué à l'âge de 35 ans. | Beheshti's cyber activism, including his personal blog apparently led to his brutal arrest, torture and eventual death at the age of 35. |
Certains malentendus ont conduit à un changement de dernière minute quant au lieu de la manifestation qui fut finalement le bâtiment public, Pabellon Cuba, provoquant la division. | Certain misunderstandings led to a last minute change of the event venue to the government building, Pabellón Cuba, resulting in a division. |
Sa détermination et ses compétences énormes le conduit à devenir l'un des leaders de son équipe, et il quitta finalement l'équipe pour relever un défi plus grand. | His outstanding skills and determination lead him to become one of the leaders of his side, and eventually he left his team for further challenge. |
Cette crise constitutionnelle conduit finalement à l écroulement de la République romaine et son évolution en une forme de gouvernement autocratique qui sera plus tard appelé Empire romain . | This crisis ultimately led to the collapse of the Roman Republic and its eventual subversion into a much more autocratic form of government, the Roman Empire. |
En 1589, les obligés de Sanada se querellent avec le clan Hōjō, ce qui finalement conduit à la chute de ce dernier par les armées d'invasion de Toyotomi Hideyoshi. | In 1589, Sanada retainers had disputes with the Hōjō clan, which eventually led to the fall of the Hōjō clan by Toyotomi Hideyoshi's invading armies. |
Et si je devais vous donner la fin de cette histoire, ce serait quelque chose comme ça Et c'est ce qui m'a finalement conduit à vous parler ici, à TED, des histoires. | And so if I were going to give you the ending of this story, it would go something like this And that's what ultimately led me to speaking to you here at TED about story. |
L'incapacité de St. Johnstone à faire signer un attaquant conduit finalement le manager à titulariser Ferguson pour un match contre les Rangers, où il marque un qui offre une victoire surprise à son club. | Ferguson was out of favour at the club and he even considered emigrating to Canada, however St. Johnstone's failure to sign a forward led the manager to select Ferguson for a match against Rangers, in which he scored a hat trick in a surprise victory. |
Pour aggraver la situation, Sarah, poussée par sa haine envers Harley et Abigail, a finalement conduit la reine à rompre avec elle, Sarah ayant détruit ce qui restait de leur amitié. | To compound his troubles, the Duchess, spurred on by her hatred of Harley and Abigail, had finally driven the Queen to distraction and wrecked what was left of their friendship. |
Il joue de la guitare depuis l'âge de 8 ans, ce qui, couplé avec son éducation politique, le conduit finalement à la création de son premier groupe, Die Kinder, à l'âge de 12 ans. | He had played guitar since the age of eight which coupled with his politically charged upbringing eventually led him to punk music he formed his first band, Die Kinder (The Kids), at age twelve. |
Madison a finalement proposé un compromis selon lequel Aucune fonction ne peut être ouverte à un membre si elle a été créée ou augmentée alors qu'il siégeait cela a conduit à un vaste débat. | Eventually, Madison proposed a compromise that no office ought to be open to a member, which may be created or augmented while he is in the legislature this led to extensive debate. |
5.3.7 La réforme a conduit à une augmentation de l'emploi, à une réduction du chômage, à une réduction des congés de maladie et, finalement, à une augmentation des recettes fiscales, ce qui rend le système pratiquement autofinancé. | 5.3.7 The reform has resulted in more jobs, lower unemployment, less sick leave and, ultimately, in higher tax revenues, which makes the system virtually self financing. |
Il faut sortir finalement de l'immobilisme, dans la conviction pour reprendre les paroles pronon cées l'autre jour par le président du Conseil italien Craxi à l'issue de sa rencontre au Caire avec le président égyptien Moubarak que l'immobilisme ne conduit pas au meilleur mais conduit tôt ou tard au pire. | Fortunately, Belgian companies which were due to send representatives to Tripoli seem one after the other to have refrained from doing so. |
Ces premières mesures sont importantes, mais si le processus ne conduit pas finalement à des accords contraignants, ils auront alors peu de chances de maintenir un Internet sûr et en ordre de marche. | These are important first steps, but if the process does not eventually lead to binding agreements, it is unlikely to succeed in keeping the Internet functioning and safe. |
Démarrer Conduit à la connexion | Start Conduit at login |
Tout me conduit à vous. | Everything leads me to thee. |
ZURICH Le déclaration de la maladie de la vache folle au Royaume Uni, qui a finalement conduit à l'abattage de 3,7 millions de vaches et a gravement mis à mal l'industrie bovine britannique, a commencé insidieusement. | ZURICH The outbreak of mad cow disease in the United Kingdom, which ultimately led to the slaughter of 3.7 million cows and severely damaged the British cattle industry, began insidiously. |
Voici les couvertures qui m'ont finalement conduit à la solution que j'ai choisie, l'histoire d'une jeune femme qui envoie un message par pigeon voyageur, à quelqu'un dans Rome elle vit hors des murs de la ville. | So, these are all title pages that eventually led me to the solution I settled on, which is the story of a young woman who sends a message on a homing pigeon she lives outside the walls of the city of Rome to someone in the city. |
L apos exemple de l apos Allemagne est significatif à cet égard ce qui passait pour un préjugé populaire inoffensif a finalement conduit à la solution finale, ce que beaucoup n apos ont compris que trop tard. | The example of Germany was significant in that regard what had been held to be an inoffensive popular prejudice had led to the final solution, which many had been too late to see coming. |
Cela en conduit beaucoup à l'affolement. | It drives many to distraction. |
Je fus conduit à ma place. | I was ushered to my seat. |
La pratique conduit à la perfection. | Practice makes perfect. |
La pauvreté l'a conduit à voler. | Poverty drove him to steal. |
Un vice conduit à un autre. | One vice leads to another. |
Ken a conduit Tom à l'hôpital. | Ken drove Tom to the hospital. |
Tom a conduit Marie à Boston. | Tom drove Mary to Boston. |
Il fut conduit à la prison. | He was led away to prison. |
Recherches associées : A Finalement Conduit à - Conduisant Finalement à - Conduit à - Conduit à - Conduit à - Mais Finalement - Donc Finalement - Finalement Confirmé - Finalement Décidé - Finalement Contrôlée - Finalement Prouver - Finalement Accepté - Sera Finalement