Traduction de "conscient que si" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient que si - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je n'étais pas conscient que vous vous sentiez si mal.
I wasn't aware that you were feeling so bad.
Je n'étais pas conscient que tu te sentais si mal.
I wasn't aware that you were feeling so bad.
1 si l animal est conscient
1 if animal conscious
2 si l animal est conscient
2 if animal conscious
3 si l animal est conscient
3 if animal conscious
Que se passerait il si l'art était conscient que nous le regardons ?
What if art was aware that we were looking at it?
1 2 si l animal est conscient
1 2 if animal conscious
1 3 si l animal est conscient
1 3 if animal conscious
2 3 si l animal est conscient
2 3 if animal conscious
Si le Conseil en est conscient, que compte t il faire à cet égard?
If the Council is aware of this, what will it be doing about it?
Je suis devenu si insensible que je ne te sens plus Je suis si fatigué et beaucoup plus conscient
I can't feel you there I've become so tired...
Je suis devenu si insensible que je ne te sens plus Je suis si fatigué et beaucoup plus conscient
So much more aware I'm becoming this...
Mmmh... uniquement si j'en ai fait un choix conscient.
You are blinking your eyes? Q. Only if I've made a conscious choice.
Je posais en fait les questions suivantes Que se passerait il si l'art était conscient que nous le regardons ?
And basically to ask the questions What if art was aware that we were looking at it?
Si tu es conscient que le racisme existe et que tu ne t'en soucies par vraiment, tu es complice.
If you are aware that racism happens but don't deem it important, you are complicit in it.
Si vous ne comprenez pas quelque chose, c'est parce que vous n'êtes pas conscient de son contexte.
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
Si c'est un sentiment, si c'est un sentiment, qu'est ce qui est conscient du sentiment, aussi ?
M If it is a feeling, if it is a feeling, M what is aware of the feeling, also?
Conscient de la notoriété que B.I.G.
The Notorious B.I.G.
Si le sens de l'oreille gauche est plus faible que celui de l'oreille droite Quelque chose en est conscient.
If the senses in the left ear is weaker than the right ear something is aware of it.
Si constamment conscient maintenant de la mort qui m approche, je crois parfois les confondre.
So constantly conscious now of death moving towards me, sometimes I think I confound them.
Je n'étais pas conscient que quiconque me regardait.
I wasn't conscious of anyone watching me.
Je suis conscient que c'est une idée difficile.
I'm aware that this is a difficult idea.
Mesdames, Messieurs, je ne sais pas si le Conseil est conscient de la situation réelle.
Ladies and Gentlemen, I do not know if the Council is aware of the real situation.
Si je m'évanouis pendant la prochaine chanson Mais c'est definitivement, je le considère presque, comme, un instrument de yoga, car il vous rend si conscient de chaque petite folie que votre corps fait, ou simplement conscient de ce que vous ne voulez pas qu'il fasse pendant que vous jouez vous savez, avoir des mouvements brusques.
If I pass out on the next song ... I think of it almost like like a yoga instrument because it makes you so aware of every little crazy thing your body is doing, or just aware of what you don't want it to be doing while you're playing you don't want to have any sudden movements.
Je suis conscient que c'est une très mauvaise idée
I am aware that this is a very bad idea
L'essentiel est d'être conscient de ce que vous mangez.
The bottom line is to be aware of what you are eating.
Si, en l'occurrence, les conséquences doivent être celles que l'honorable député vient d'indiquer, je ne puis bien évidemment que supposer que le gouvernement britannique en est conscient.
If the consequences are as the honourable gentleman has suggested then, of course, I can only assume that the government must be aware of those consequences.
Soyez conscient que vous n'éprouverez pas la même chose que l'interprète.
Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.
Il n'empêche que je suis conscient du sentiment profond que cela
10 24is one billion, billion, billion, billion nodes.
Toutefois, si le Parlement n'est pas conscient de l'image qu'il renvoie au public, il devrait l'être.
However, if this Parliament is not conscious of the image it portrays to the public, then it should be.
Oui, je suis conscient que c'est une très mauvaise idée
Yes, I am aware this is a very bad idea
Tom est il conscient de ce que Mary a fait ?
Is Tom aware of what Mary did?
Qui est conscient même de ce que tu appelles esprit ?
Who is aware even of what you call 'mind'?
Aussi, je suis conscient de cela, que je suis ici.
So also within within a framework, the box of perception, are you one of the items in the box of perception?
Je suis conscient que la question des contrôles est préoccupante.
I am aware that the issue of controls is a concern.
J'en était conscient.
I was aware of that.
J'en suis conscient.
I'm aware of that.
Sois en conscient.
M Be aware of it.
Soyez en conscient
Be aware of this.
j'en suis conscient.
Yes, I'm well aware of them.
J'en suis conscient.
I am well aware.
Il est conscient.
I don't know. He's all there, anyway.
Mais c'est definitivement, je le considère presque, comme, un instrument de yoga, car il vous rend si conscient de chaque petite folie que votre corps fait, ou simplement conscient de ce que vous ne voulez pas qu'il fasse pendant que vous jouez vous savez, avoir des mouvements brusques.
I think of it almost like like a yoga instrument because it makes you so aware of every little crazy thing your body is doing, or just aware of what you don't want it to be doing while you're playing you don't want to have any sudden movements.
Les rapports ont été transmis au Secrétaire général, et je suis certain que, lui aussi, est conscient des problèmes que nous affronterons si ces services sont inadéquats.
The reports have been conveyed to the Secretary General, and I am sure that he too is alert to the problems we will face if those services are inadequate.
Je suis devenu si insensible que je ne te sens plus Je suis si fatigué et beaucoup plus conscient Tout ce que je veux faire c'est être plus comme moi et moins comme toi
Caught in the undertow, just caught in the undertow Every step that I take is another mistake to you Caught in the undertow, just caught in the undertow And every second I waste is more than I can take

 

Recherches associées : Conscient Que - être Conscient Que - Pleinement Conscient Que - était Conscient Que - Est Conscient Que - Soit Conscient Que - Que Si - Que Si - Conscient Du Fait Que