Traduction de "consommation consciente" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Consommation - traduction : Consommation - traduction : Consommation consciente - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est un des environnements importants pour la pratique de la consommation consciente, mais de quelle consommation s'agit il?
It's one of the most important atmospheres to practice the conscious consumption better, but which sort of consumption is it?
Et ce que je veux dire par là c'est que nous pouvons passer de la consommation aveugle à une consommation consciente.
And what I mean by that is that we can move from mindless consumption to mindful consumption.
Et ce que je veux dire par là c est que nous pouvons passer de la consommation aveugle à une consommation consciente. Pas vrai ?
And what I mean by that is that we can move from mindless consumption to mindful consumption. Right?
La Commission est pleinement consciente des difficultés auxquelles sont confrontés les producteurs grecs à l'heure actuelle pour écouler leur production sur les marchés de consommation.
The Commission is fully aware of the difficulties facing Greek producers, at the present time, in disposing of their production on the consumer markets.
La Commission est consciente que la consommation du nitrite d'amyle médicament actuellement très peu utilisé à des fins thérapeutiques comme aphrodisiaque peut engendrer des problèmes médicaux.
The Commission is aware that the consumption of amyl nitrite now rarely used for therapeutic purposes can cause medical problems when used as an aphrodisiac.
restez consciente!
Lee Go Eun! Lee Go Eun, snap out of it!
J'en suis consciente.
I'm aware of that.
Elle est consciente.
She's conscious.
Restez consciente! Allo?
Stay conscious!
Êtesvous consciente maintenant?
Are you conscious now?
J'en suis consciente.
I know that.
J'en suis consciente.
It's occurred to me.
2.2 Paradoxalement, cette prise de conscience progressive se reflète à peine dans les choix de consommation (ce que l'on appelle la consommation consciente et responsable ), ce qui met malheureusement en évidence l'écart croissant qui existe entre la position théorique1 des consommateurs et leur pratique quotidienne.
2.2 Paradoxically, this gradual awareness is rarely backed by consumer decisions (so called conscious, responsible consumption), which unfortunately highlights the growing gap between consumers' theoretical position1 and their daily practices.
Je suis ici, consciente .
I am here being conscious.'
J'en suis pleinement consciente.
I am fully aware of that.
J'en suis pleinement consciente.
I'm fully aware of it.
Je suis consciente des risques.
I'm aware of the risks.
Je suis consciente des faits.
I'm aware of the facts.
Alors tu en es consciente.
Then you are aware of it.
Et elle à demi consciente.
The empty bottle of brandy and she herself in a halfunconscious state.
Mon rapport plaide pour rendre la population au Kosovo consciente de la nécessité de réduire la consommation d'énergie et du coût de l'énergie, afin que nous puissions parvenir à une politique plus durable.
This is a paradox for the population, and in my report, I urge for more efforts to be made in order to make it clear to the people in Kosovo that energy saving measures will need to be stepped up, and that energy will also need to be paid for in order to achieve a more sustainable policy.
La fille était consciente du danger.
The girl was aware of the danger.
Elle était consciente de son regard.
She was aware of his eyes.
Je suis extrêmement consciente du danger.
I'm very much aware of the danger.
Je suis consciente de mes responsabilités.
I'm aware of my responsibilities.
Je suis consciente de votre problème.
I'm aware of your problem.
Je suis bien consciente des risques.
I'm well aware of the risks.
Oui. Mais tu en es consciente.
But you're aware of it.
L'opinion internationale en est bien consciente.
This is all well known to international public opinion.
La Commission en est parfaitement consciente.
The Commission is acutely aware of this.
Je suis consciente de ce problème.
I know about this problem.
La Commission doit en être consciente.
The Commission has to face this.
La Commission en est bien consciente.
The Commission is well aware of that.
J'ignorais que tu en étais consciente.
I didn't think you knew that you had.
Vous êtes consciente, maintenant, ma chère?
Conscious now, dearie? Ah.
L écoute consciente crée toujours de la compréhension.
Conscious listening always creates understanding.
Ce n'est pas vraiment une décision consciente.
It's not really a conscious decision,
Elle n'était pas consciente de son erreur.
She was unconscious of her mistake.
Consciente de la complexité de la Mission,
Acknowledging the complexity of the Mission,
Consciente également des besoins propres à l'Afrique,
Recognizing further the special needs of Africa,
Tu es consciente de ton existence, d'accord.
Yes. You are conscious of your existence. OK.
Je le sais bien, j'en suis consciente.
I know.
Dépense de consommation finale Dépense de consommation individuelle Dépense de consommation collective
Final consumption expenditure Individual consumption expenditure Collective consumption expenditure
Bien sûr, la Russie en est pleinement consciente.
Of course, Russia knows this.
Enfin, la gentillesse gratuite est une gentillesse consciente.
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.

 

Recherches associées : La Consommation Consciente - L'expérience Consciente - évolution Consciente - Attention Consciente - Apparence Consciente - Considération Consciente - Approche Consciente - Profondément Consciente - Action Consciente - Connaissance Consciente - Attention Consciente - Manipulation Consciente - Personne Consciente - énergie Consciente