Traduction de "contribuer une part" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Contribuer - traduction : Contribuer une part - traduction : Contribuer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La Commission, pour sa part, ne manquera pas de contribuer à une solution rapide de ce problème.
For its part, the Commission will do all it can to help resolve this problem quickly.
Pour sa part, mon groupe est pleinement décidé à y contribuer.
My group is fully intent on helping with this work.
Je crois que cet accord peut contribuer pour une large part à la construction de cette Europe déjà en
TINDEMANS (PPE). (NL) Madam President, my comments concern the interim report and the motion for a resolution on the EC's political relations with the
La Commission a pris une part active à l'élaboration de ces documents et continue à contribuer à les mettre à jour.
The Commission played an active part in drawing up these documents and continues to contribute to their updating.
Cela permet d'une part d'aider le monde des affaires britannique et d'autre part de contribuer à la réalisation du marché unique.
This both assists British business and helps with the completion of the Single Market.
L apos Union européenne, pour sa part, est prête à contribuer à son succès.
The European Union is prepared to contribute to its success.
Nous sommes disposés à contribuer pour notre part aux entreprises communes dans ce domaine important.
We are ready to contribute our share to our common endeavours in this important area.
Ma part perdra son powerif que je ne peux pas contribuer à l'augmentation de capital.
My share will lose its power if I can't contribute to the capital increase.
La Fédération de Russie, pour sa part, entend contribuer de toutes les manières possibles à cet objectif.
The Russian Federation, for its part, intends to help fulfil that task in every possible way.
Les ressources financières de l'Union européenne peuvent y contribuer, il s'agit d'ailleurs d'une obligation de notre part !
They need our help with that, help that we can and should provide by means of European Union funds.
3.3 D'autre part, une politique de cohésion territoriale efficace peut contribuer à éviter la concentration dans des zones urbaines de facteurs d'incubation d'attitudes violentes des jeunes.
3.3 An effective territorial cohesion policy can also help prevent the build up in urban areas of factors that can foster violent attitudes amongst young people.
D'une part, elle adhère au principe du financement sur la base du PNB, afin de faire contribuer davantage les pays les plus prospères, mais, d'autre part, elle exige que cela se traduise par une assiette TVA.
On the one hand it wants financing on the basis of gross national product, as a way of making the richer States contribute more than the poorer, unlike the present arrangements, but it then has to be con verted into a VAT base.
d'une part, mobiliser les instruments d'action existants pour contribuer à la réalisation des objectifs de politique énergétique, et
on the one hand, to mobilize the existing instruments which contribute to the implementation of energy policy goals and,
Ces mécanismes devraient distinguer entre, d apos une part, les arrangements financiers touchant les pays développés et autres entités en mesure de contribuer et, d apos autre part, la capacité de contributions volontaires des pays en développement.
Such mechanisms should distinguish between the financing arrangements for contributions by developed countries and others in a position to do so, as against the capacity for voluntary contributions from developing countries.
CONSCIENTS, d'une part, que les accords de reconnaissance mutuelle peuvent contribuer à renforcer l'harmonisation des normes à l'échelle internationale
RECOGNISING, on the one hand, that mutual recognition agreements can positively contribute to greater international harmonisation of standards
Il n est pas aisé de faire une distinction entre les opérations lancées par des ONG et axées sur des objectifs, c est à dire dont l objectif premier est de contribuer au développement durable, d une part, et les initiatives de nature générale, qui ont principalement un caractère commercial, mais cherchent à contribuer à la réalisation des objectifs de durabilité, d autre part.
A distinction not easy to make is that between NGO initiated goal driven operations, i.e. the primary objective is to contribute to sustainable development, and mainstream initiatives that are foremost business oriented but seek to contribute to sustainability objectives.
6.1.1 D'une part, elle doit contribuer à accompagner le processus de négociation politique et exercer une pression sociale afin que les décisions contraignantes évoquées plus haut soient prises.
6.1.1 First, it must help to monitor the political negotiation process and exert societal pressure to ensure that the above mentioned binding decisions are taken.
La Suède, pour sa part, est prête à contribuer à l apos amélioration des compétences des défenseurs de la paix.
Sweden, for its part, is prepared to contribute to improving the skills of peace keepers.
Une part importante des financements communautaires a été également consacrée à la modernisation et au renforcement des secteurs productifs afin de contribuer à la création ou au maintien d emplois.
A large share of Community finance has gone to modernising and improving the productive sectors to help create or preserve jobs.
Dès ma libération, j'ai pris part à une réunion d'écrivains à Oslo où se réunissaient quelques intellectuels des deux camps pour discuter du moyen de contribuer à la paix.
As soon as I was out of prison, I took part in a writers' meeting in Oslo where a few intellectuals from both sides met to discuss how they could contribute to peace.
4.4 Contribuer à une production et à une consommation durables
4.4 Contributing to sustainable production and consumption
D'une part, tenter de préserver une autonomie et une responsabilité propre aussi grande que possible en matière d'organisation et de contenus et, d'autre part, la volonté de contribuer à cette nouvelle possibilité offerte par l'Europe, de donner une dimension européenne à la formation professionnelle et aux orientations générales des études.
I have it from locally confirmed sources that Oqueli was murdered at the very time when new black lists were circulated in El Salvador, black lists of leading people who are to be eliminated as quickly as possible.
des cliniques ont été établies pour contribuer à une bonne compréhension de la part des entreprises des informations dans une langue moins technique les groupes cibles sont le tourisme et les services de voyage
Clinics have been set up to assist the business community to understand information in less technical language target groups are tourism and travel services.
Au lieu de contribuer au maintien de la paix, le budget est utilisé pour financer une militarisation et une agression accrues de la part de l'Union européenne et de sa philosophie antidémocratique et antipopulaire.
Instead of helping to maintain peace, the budget is being used to fund more militarisation and aggression on the part of the European Union and its anti democratic, anti grass roots philosophy.
4.6 Contribuer à créer une nouvelle génération d audits
4.6 Helping to create a new generation of audits
Une audition pourrait contribuer à préparer cet avis.
A hearing could help in preparing this opinion.
Pas même une Convention ne pourra y contribuer.
Not even a Convention will help bring one about.
Il prit part à cette organisation à but non lucratif pour contribuer à ce que sa vision du monde devienne réalité.
He took part of this non profit organisation to help make his vision of the world become reality.
Nous pensons pouvoir contribuer aux affaires mondiales, et nous sommes prêts à assumer notre part de la responsabilité dans ce domaine.
We feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs.
D'autre part, l'usage croissant des méthodes contraceptives va également contribuer à réduire le nombre de femmes qui tombent enceintes malgré elles.
The increasing use of contraceptives will also lessen the numbers of women who become pregnant against their wishes.
Troisièmement, le rapport s'efforce de contribuer de façon équilibrée à une plus grande cohérence entre la politique agricole et la politique en ma tière d'échanges commerciaux, d'une part, et la politique pratiquée par la Communauté euro péenne au plan du développement, d'autre part.
But I would also ask you to understand that the motion for a resolution by the Committee on Development and Cooperation should adhere to the principle of not making detailed statements about agricultural policy. For as rapporteur for that committee, I will have to vote against many of the amendments that have been tabled.
Le Chili réaffirme sa volonté de contribuer au succès de la résolution 1540 et de prendre une part active aux travaux du Comité du Conseil de sécurité créé par ladite résolution.
Chile reiterates its commitment to contribute to the success of the resolution and to cooperate effectively with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004).
À part la télévision numérique, les principales innovations techniques qui pourraient contribuer favorablement au développement du secteur de l'audiovisuel sont les suivantes
Apart from digital television the main technical innovations which could contribute favourably to the development of the audiovisual sector are
Rio 20 peut contribuer à mobiliser une génération entière.
Rio 20 can help to unleash a generation of action.
Pour contribuer à surmonter ces difficultés, une action s'impose.
Action is required to help overcome these difficulties.
contribuer à une meilleure connaissance mutuelle des deux régions.
and strengthen further the mutual awareness between our two regions.
Les compléments alimentaires peuvent contribuer à une bonne santé.
Food supplements can make a positive contribution to health.
En outre, mis à part contribuer à renforcer la société civile et le sens de la liberté, ces disciplines génèrent peu de revenus.
But, apart from strengthening civil society and the habits of freedom, these disciplines yield bottom line benefits as well.
Et si nous faisons chacun notre part, ensemble, nous pouvons faire la différence, et nous pouvons contribuer à empêcher ces pingouins de s'éteindre.
So if we each do our part, together, we can make a difference, and we can help keep penguins from going extinct.
Une incitation régulatrice pourrait y contribuer, et serait même nécessaire.
Regulatory encouragement may be helpful, perhaps even necessary.
Pareil échange pouvait beaucoup contribuer à une coopération internationale fructueuse.
Such sharing of experience was seen as an important avenue of productive international cooperation.
L'objectif vise à contribuer à une évolution positive des événements.
The purpose is to help developments proceed in the right direction.
Avis formulés pour une substance Part A Part B
Part A Part B Type I variations
Avis formulés pour une substance Part A Part Β
Opinions adopted by substance Part A Part Β
D apos une part, cela soulagera l apos ONU d apos une partie de ses engagements et, d apos autre part, cela permettra aux organisations ou structures régionales d apos acquérir une connaissance plus directe des conflits qui font rage dans leur région de façon à leur permettre de contribuer plus efficacement à régler les problèmes sous jacents.
On one hand, this will relieve the United Nations of some of its commitments on the other, it will enable regional organizations or structures with greater first hand knowledge of the conflicts in their parts of the world to contribute more effectively to resolution of the underlying problems.

 

Recherches associées : Contribuer Ma Part - Contribuer Ma Part - Contribuer Notre Part - Une Part - Une Part - Contribuer Une Valeur - Une Part égale - Acquérir Une Part - Représentent Une Part - Prendre Une Part - Ayant Une Part - Une Part Croissante