Traduction de "convenu d'accepter" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Convenu - traduction : Convenu - traduction : Convenu - traduction : Convenu d'accepter - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Notre commission s'est réunie ce matin et a convenu de proposer à la plénière d'accepter la demande d'urgence relative à ces textes dans le cadre de la procédure sans rapport.
My committee met this morning and agreed to propose to the plenary that we agree to urgency for these texts as submitted without report.
Je refuse d'accepter ça.
I refuse to accept that.
Je refuse d'accepter cela.
I refuse to accept that.
Tom a décidé d'accepter.
Tom has decided to say yes.
Impossible d'accepter le client.
Could not accept the client.
Faites nous l'honneur d'accepter.
Give us the honor of your acceptance.
Demande d'accepter les compromis
Appeal to accept compromise
Je suis obligé d'accepter.
I cannot refuse.
Aurezvous la bonté d'accepter...
And will you have the goodness to take...
Elle a refusé d'accepter l'argent.
She refused to accept the money.
Il refusait d'accepter un compromis.
He would accept no compromise.
J'ai décidé d'accepter l'offre d'emploi.
I've decided to accept the job offer.
Il refuse d'accepter les faits.
He refuses to accept facts.
Impossible d'accepter la connexion réseau
Could Not Accept Network Connection
Hutton membres d'accepter cette demande.
Santos Machado prosecution of fraudsters to a higher priority in the Member States.
J'ai décidé d'accepter son offre.
I decided to accept his offer.
Jiro, c'est le moment d'accepter.
It's time you said yes, Jiro.
Je refuse d'accepter votre résignation.
I refuse to accept your resignation.
Trop tard . Je viens d'accepter.
I've just accepted the appointment.
Je n'ai aucune raison d'accepter.
I have no reason to accept this
a eu la bonté d'accepter
has been graciously pleased to authorize
J'ai été forcé d'accepter sa proposition.
I was forced to accept her proposal.
J'ai été forcé d'accepter sa proposition.
I was forced to accept his proposal.
Je suis heureux d'accepter votre invitation.
I am glad to accept your invitation.
Je suis heureuse d'accepter votre invitation.
I am glad to accept your invitation.
Je suis d'accord d'accepter votre offre.
I'm willing to accept your offer.
Je l'ai persuadé d'accepter la proposition.
I persuaded him into accepting the offer.
J'ai décidé d'accepter de le faire.
I've decided to agree to do that.
Hae Ra ! Merci d'accepter mon appel !
Hae Ra, thanks for accepting the call.
Demander avant d'accepter une connexion anonyme
Ask before accepting connections
J'ai presque honte d'accepter cet argent.
You know, I'm almost ashamed to take this.
Oui, j'ai décidé d'accepter ce mariage.
Yeah. I decided to let 'em get married.
Mais avant d'accepter votre offre d'intervention...
But before I avail myself of your confidence...
Très heureux d'accepter invitation radiophonique inhabituelle.
Most happy to accept unusual radio invitation.
C'est convenu.
That's settled.
C'était convenu!
But he's got to do it. lt was all settled.
C'est convenu.
That's a agreement.
Lieu convenu
agreed place
Lieu convenu
agreed place of delivery at frontier
Il m'a été facile d'accepter ma séropositivité.
The fact that I came out to be positive was easy for me to stomach.
Certaines personnes refusent d'accepter cela passivement cependant.
Some people refuse to accept it passively, however.
Je serai très heureux d'accepter ton invitation.
I will be very happy to accept your invitation.
Vous avez été sages d'accepter son offre.
It was wise of you to accept his offer.
Je vous serais reconnaissant d'accepter cette demande.
I would be grateful for your approval of this request.
Je te prie d'accepter ce petit cadeau.
Please accept this little gift.

 

Recherches associées : Vient D'accepter - Avant D'accepter - Défaut D'accepter - L'intention D'accepter - Refusé D'accepter - Désireux D'accepter - Heureux D'accepter - Vient D'accepter - Heureux D'accepter - Envisager D'accepter - Volonté D'accepter