Traduction de "décision envisagée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Décision - traduction : Décision - traduction : Décision - traduction : Décision - traduction : Décision envisagée - traduction : Décision - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
e les motifs de la décision envisagée et | (e) the reasons for the intended decision and |
f la date à partir de laquelle la décision envisagée sera applicable. | (f) the date as of which the intended decision shall be applicable. |
Une troisième décision sera envisagée à la lumière de la mission du commissaire Nielson. | A third decision will be considered in the light of the mission of Commissioner Nielson. |
Cette décision doit être envisagée à la lumière de la sous utilisation des crédits des années passées. | This must be seen in the light of the preceding years' underutilisation of the appropriations. |
À titre exceptionnel, l'État membre consultant peut prendre une décision immédiate au sujet de l'opération envisagée, s'il estime que cette décision ne peut plus être retardée. | As an exceptional measure, the consulting Member State may take an immediate decision on the transaction proposed if it considers that such decision can no longer be delayed. |
J'aimerais que vous de mandiez à la Commission si une décision ou une action a été envisagée à ce propos. | I would appreciate it if you would ask the Commission if any action or any decision has been taken on these requests. |
Organisation envisagée. | Proposed organization. |
Action future envisagée | Consideration of future actions |
Action entreprise envisagée | Action undertaken planned |
En décembre, lorsque la proposition globale de la présidence aura été envisagée, développée et discutée, le temps sera venu de prendre une décision. | In December, when the Presidency s global proposal has been considered, expanded on and discussed, the time to decide will come. |
Les procédures de recours permettent un examen de la légalité de la décision ainsi que des faits et circonstances justifiant la mesure envisagée. | The redress procedures shall allow for an examination of the legality of the decision, as well as of the facts and circumstances on which the proposed measure is based. |
l'efavirenz peut être envisagée | Recommendation concerning |
Aucune amélioration n'est envisagée. | The question is, for whom will that |
Je ne l'ai jamais envisagée. | I've never considered it. |
Une deuxième phase est envisagée. | A second stage is being discussed. |
Une accréditation est également envisagée. | Accreditation is also being considered. |
Une tournée européenne est envisagée. | She is a photographer. |
Une hospitalisation pourra être envisagée. | You may need to stay in hospital. |
l efavirenz peut être envisagée | 30 Medicinal product by therapeutic |
l efavirenz peut être envisagée | 54 Medicinal product by therapeutic |
Une double démarche est envisagée | A twofold approach is envisaged |
Quelle est la procédure envisagée ? | What is the proposed procedure? |
L option militaire a même été envisagée. | There has even been talk of military action. |
L'innovation envisagée sous l'angle de l'utilisateur | A user's perspective on innovation |
Une décentralisation financière est également envisagée. | There also are plans for financial decentralization. |
L interruption du traitement doit être envisagée. | An interruption of dosing should be considered. |
dose de buprénorphine peut être envisagée. | A dose reduction of buprenorphine may be considered |
dose de buprénorphine peut être envisagée. | SEDATIVES Benzodiazepines |
Une supplémentation multivitaminique peut être envisagée. | 3 adequate nutrition, patients on a weight control diet should be advised to have a diet rich in fruit and vegetables and use of a multivitamin supplement could be considered. |
5.1 La Convention envisagée contribuerait à | 5.1 Such a convention would help to |
5.1 La norme envisagée contribuerait à | 5.1 The envisaged standard would help to |
Une solution communautaire peutelle être envisagée? | Can a Communitywide solution be envisaged? |
La proposition envisagée dans le projet de décision à l'examen ne va pas à l'encontre de l'initiative en cours au contraire elle la complète et la renforce. | The draft decision in no way ran counter to the ongoing initiative on the contrary, it complemented and reinforced it. |
Lorsqu un importateur notifie l importation envisagée d un lot conformément au paragraphe 1, il est informé par l instance officielle responsable, avant l importation, des conditions prévues dans la présente décision. | When an importer notifies the intended import of a consignment as referred to in paragraph 1 he or she shall be informed by the responsible official body, prior to import, of the conditions provided for in this Decision. |
Toute décision de l autorité compétente qui a agréé l entreprise d investissement visée par l acquisition envisagée mentionne les éventuels avis ou réserves formulés par l autorité compétente responsable du candidat acquéreur. | A decision by the competent authority that has authorised the investment firm in which the acquisition is proposed shall indicate any views or reservations expressed by the competent authority responsible for the proposed acquirer. |
Une conférence conjointe pourrait également être envisagée. | A joint conference could also be envisaged. |
Une structure à deux niveaux est envisagée | A two level structure is envisaged |
Une démarche en deux étapes est envisagée. | A two stage approach is envisaged. |
pl Dynepo administrée doit également être envisagée. | au existing anti hypertensive medications. |
pl Dynepo administrée doit également être envisagée. | au needs to be considered. |
pl Dynepo administrée doit également être envisagée. | er required. |
pl Dynepo administrée doit également être envisagée. | au to be considered. |
Une adaptation posologique appropriée doit être envisagée. | Appropriate dose titration should be considered. |
Une corticothérapie substitutive adaptée devra être envisagée. | The extent of the adrenal impairment may require specialist advice before elective procedures. |
Une corticothérapie substitutive adaptée devra être envisagée. | Cases of Cushing s syndrome and adrenal suppression have been reported. |
Recherches associées : Envisagée Ici - Opération Envisagée - Opération Envisagée - Est Envisagée - Acquisition Envisagée - L'exécution Envisagée - Coopération Envisagée - Est Envisagée - Est Envisagée - Structure Envisagée - Transaction Envisagée - Vente Envisagée - Cession Envisagée - Approche Envisagée