Traduction de "de ces conditions" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : De ces conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il convient de préciser ces conditions.
It is necessary to specify what those conditions are.
Accepteriez vous ces conditions ?
Would you accept those terms?
Quelles sont ces conditions ?
Дакле, који су тачно ти услови?
Ces conditions sont barbares.
These conditions are barbarous.
Dans ces conditions, oui.
(FR) In the circumstances, yes.
Seulement dans ces conditions.
Only in this case.
Ces conditions sont naturellement bien différentes des conditions réelles d'utilisation.
That is of course a long way from real operating conditions.
Ces conditions favorisent l'émergence de dirigeants populistes.
This is the condition in which populists thrive.
Peuvent figurer au nombre de ces conditions
The conditions may include
Dans ces conditions, que faire ?
So what needs doing?
Dans ces conditions, que faire ?
So what should be done?
Ces conditions sont les suivantes
These requirements are as follows
Ces conditions sont effectivement garanties.
These conditions are indeed being secured.
Ces conditions sont très rares.
These conditions are highly rare.
Dans ces conditions, que faire?
Debates of the European Parliament
Que faire, dans ces conditions?
Mrs Bloch von Blottnitz (ARC). (DE) I should be grateful if Commissioner Clinton Davis would answer the following questions.
Que faire dans ces conditions?
So what should we do?
Que faire, dans ces conditions?
The question is What is to be done?
Que faire dans ces conditions ?
In such conditions, what can we do?
Ces conditions forment un tout.
That is a total package.
Mais pas dans ces conditions.
But I can't work like this.
Ces conditions sont les suivantes
Those conditions are the following
Ces conditions doivent être clarifiées.
Those conditions need to be clarified.
Mais encore une fois, ceci est fait dans ces conditions primordiales conditions, des conditions vraiment pénibles, pas dans des conditions de laboratoire stérile.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
Donc, si toutes ces conditions sont remplies, et seulement si toutes ces conditions sont remplies, nous pouvons espérer atteindre ces objectifs.
If all the necessary conditions are met, and only then, can we hope to attain these objectives.
les circonstances qui ont permis à ces marchandises de remplir ces conditions
as follows the circumstances which have enabled these goods to meet the above conditions
les circonstances qui ont permis à ces marchandises de remplir ces conditions
7225 to 7228
les circonstances qui ont permis à ces marchandises de remplir ces conditions
Tin waste and scrap other articles of tin
La loi européenne définit ces principes et ces conditions .
European laws shall define these principles and conditions .
Maintenant, où trouve t'on ces conditions de Goldilocks?
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
Malheureusement, aucune de ces conditions ne semble probable.
Unfortunately, neither appears likely.
Atteindre ces objectifs implique de remplir plusieurs conditions.
Achieving these goals requires fulfilling several conditions.
Aucune de ces conditions ne doit être ignorée.
Not one of these conditions should be ignored.
Et combien de ces resultats reunissent mes conditions?
And how many of those meet my conditions?
Parmi ces éléments de base figurent certaines conditions.
Annuality is a very fine budgetary principle but it is not a panacea.
Certaines de ces conditions ont maintenant été remplies.
Some of these conditions have now been met.
Dans ces conditions, je préfère payer de suite.
Then I may as well pay at once.
Voulez vous m'épouser sur ces conditions ?
Do you want to marry me on these conditions?
Étonnamment, toutes ces conditions furent réunies.
All of these conditions were met.
Ces conditions étaient toutefois très inégales.
However, the conditions were strikingly uneven.
Dans ces conditions, la présente communication
Against this background this communication
Toutes ces conditions sont réunies actuellement.
All of these conditions are in place today.
Dans ces conditions, Monsieur le Président,
Mr Roelants du Vivier (ARC). (FR) Helping industry is all well and good.
Dans ces conditions, pourquoi se fatiguer ?
Under these circumstances, why should they tire themselves out?
Dans ces conditions, je n'insiste pas.
In that case, I won't insist.

 

Recherches associées : Ces Conditions - Ces Conditions - Avec Ces Conditions - Dans Ces Conditions - Sur Ces Conditions - Dans Ces Conditions - Conditions Dans Ces - Dans Ces Conditions - Dans Ces Conditions - L'intégration De Ces Conditions - Compte Tenu De Ces Conditions - De Ces - De Ces - Conditions De