Traduction de "de l'ampleur" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
De l'ampleur - traduction : L'ampleur - traduction : L'ampleur - traduction : L'ampleur - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Rappelezvous, de l'ampleur ici. | Don't forget what I told you. Plenty of room there. |
Syrie L'agitation prend de l'ampleur | Syria Protests Continue to Gain Momentum Global Voices |
Détermination de l'ampleur du problème | Understanding the extent of the challenges faced |
Mais ça prend de l'ampleur. | I won't have. It's getting bigger all the time. |
L'ampleur du problème | The scale of the problem |
Prise de conscience de l'ampleur du fléau et de l'ampleur des moyens financiers et humains nécessaires pour le combattre. | It enables us to take several steps forward in a debate that is essential for the very survival of part of the world. |
L'ampleur de cette tâche est colossale. | The challenges are daunting. |
Quelle est l'ampleur de la différence ? | How big is that gap? |
Quelle est l'ampleur de ce mécontentement? | approved by majority vote. |
Theodora Economides souligne l'ampleur de ces manifestations | Theodora Economides pointed out the importance of these protests |
En fait, la crise prend de l'ampleur. | In fact its magnitude is worse. |
L'ampleur de ce problème devait être soulignée. | She considered that it was important to stress the magnitude of the problem. |
Le plan indiquant l'ampleur de la destruction | Surface temperatures at the hypocenter rose to 4,000 C (7,232 F). |
L'ampleur du tremblement de terre est importante. | The scale of the earthquake was considerable. |
Je suis conscient de l'ampleur des difficultés. | I appreciate the enormous difficulties. |
Les pressions politiques doivent prendre de l'ampleur. | Political pressure should increase. |
Il prit conscience de l'ampleur de son crime. | He realized the magnitude of his crime. |
Regarde l'ampleur que ça prend | It's enough, I've done all I can think of |
Maintenant, nous voulons comprendre l'ampleur. | Now we want to figure out the magnitude. |
Mais regardez l'ampleur des différences. | But look at the scale of the differences. |
Selon nous, l'ampleur des compressions | We were not without success under difficult circum |
Reconnaît il l'ampleur du problème ? | It will be given very serious consideration. |
Dan ne pouvait comprendre l'ampleur de la situation. | Dan couldn't understand the magnitude of what had taken place. |
La nature et l'ampleur de ces menaces varient. | The nature and scale of threats inherent in hazards vary. |
Maintenant, nous allons prendre l'ampleur de cette chose. | Now, let's take the magnitude of this thing. |
la nature, l'ampleur et la complexité de l activité | (hh) nature, scale and complexity of the activities |
Ce qui vous situe l'ampleur de ce problème. | That shows you the extent of the problem. |
C'est l'ampleur de la responsabilité qui est importante. | It is the spread of responsibility that is the important thing. |
Avait elle sous estimé l'ampleur de la catastrophe ? | Did he underestimate the scale of the disaster? |
L'ampleur de cette tragédie exige une réponse adaptée. | The scale of this tragedy demands an appropriate response. |
Il a pris conscience de l'ampleur de son crime. | He realized the magnitude of his crime. |
L'idée a rapidement gagné de l'ampleur de manière virale. | But soon the idea began spreading virally. |
Sans par ailleurs en déterminer l'ampleur. | Irrespective of the scale of the cases concerned. |
la nature et l'ampleur des difficultés | The Cooperation Committee may meet in a special composition to address relevant issues related to Title III (Trade and Business). |
Mais quelle doit être l'ampleur d'un plan de relance ? | But how large must such a stimulus be? |
Lincoln n'aurait jamais pu imaginer l'ampleur de sa réputation. | Lincoln could never have imagined how far his reputation would reach. |
Et l'ampleur de la construction qui s'opère est massif. | And the level of construction that occurs is massive. |
C'est l'ampleur de la différence d'une espèce à l'autre. | That's how big the difference is one species to another. |
L'ampleur de ce chiffre devrait nous donner à réfléchir. | I urge the Commission to re examine its decision and to take a number of steps forward. |
L'ampleur de l'endettement n'a pas que des incidences financières. | In addition there were 69 trainees from third countries. |
Quelques chiffres peuvent illustrer l'ampleur de notre aide financière. | A few figures can illustrate how substantial our financial assistance package has been. |
Un angle représente l'ampleur de l'ouverture de ces deux lignes. | An angle is how wide those two lines open up. |
L'ampleur de la menace nous impose de réagir sans délai. | The scale of the threat is such that we must act without delay. |
5.12 L'ampleur de cette fuite de carbone fait souvent débat. | 5.12 The extent of this carbon leakage is often debated. |
5.14 L'ampleur de cette fuite de carbone fait souvent débat. | 5.14 The extent of this carbon leakage is often debated. |
Recherches associées : L'ampleur Actuelle - L'ampleur Totale - Mesurer L'ampleur - Déterminer L'ampleur - Plus L'ampleur - Estimer L'ampleur - Déterminer L'ampleur - Déterminer L'ampleur - Saisir L'ampleur - L'ampleur Probable - Démontrer L'ampleur