Traduction de "mesurer l'ampleur" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Mesurer - traduction : L'ampleur - traduction : L'ampleur - traduction : Mesurer l'ampleur - traduction : L'ampleur - traduction : Mesurer - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Compte tenu de sa formation scientifique, Mme Thatcher peut, mieux que quiconque, mesurer l'ampleur du problème. | Mrs Thatcher is a trained scientist and I am sure she should understand this vital problem if anyone does. |
Cette estimation nous permet de mesurer l'ampleur de la croissance que nous pouvons attendre des réformes structurelles. | This estimate helps us gauge the magnitude of growth we can expect from structural reform. |
Alors je fais appel à Ptolémée pour nous aider à mesurer l'ampleur de cette infobésité qui nous submerge. | So I turn to Ptolemy to help us measuring the extent of this infobesity that overwhelms us. |
Deuxièmement, c'est seulement maintenant que nous pouvons commencer à évaluer et à mesurer toute l'ampleur des dommages économiques et écologiques. | Secondly, we can only now begin to assess and calculate the overall extent of the economic and ecological damage. |
Pour les succursales à l'étranger, les sommes nettes dues à la société mère locale servent à mesurer approximativement l'ampleur de l'investissement direct. | For overseas branches, the net amount due to the local parent companies is taken as an approximation of the magnitude of direct investment. |
Les écarts quantitatifs et qualitatifs entre les régions des Douze nous font mesurer l'ampleur et la difficulté de la tâche qui nous attend. | The British Government has assured me they pressed the case for this. The statistics in this index were taken in the greatest boom year. |
L'ampleur de la tragédie syrienne est difficile à mesurer plus de 200.000 morts, 6 millions de déplacés internes, 3 millions de plus sont réfugiés. | The scale of the Syrian tragedy is difficult to comprehend more than 200,000 dead, 6 million internally displaced, 3 million more living as refugees. |
La Commission est, par ailleurs, consciente de la spécificité du sujet une étude est en cours à la Commission, pour mesurer l'ampleur de ces conséquences. | The Kingdoms of Spain and Morocco have already initiated studies with a view to establishing a permanent link between Europe and Africa across the Straits of Gibraltar. |
Ce n'est qu'ainsi que nous pouvons mesurer l'ampleur de la tâche à accomplir pour doter ces régions d'infrastructures comparables à celles d'autres parties de la CEE. | PUERTA GUTIÉRREZ (COM). (ES) Mr President, Mr Carossino's report, approved unanimously by the Committee on Transport, warrants my congratulations on three counts as a member of that Committee, as a Spanish Member of Parliament, and in the name of my political party, Izquierda Unida. |
Ils nous permettent en même temps de mesurer l'ampleur du travail accompli par la Commission et ses services dans le cadre du screening et des négociations. | At the same time, they enable us to gauge the extent of the work accomplished by the Commission and its departments in the context of screening and the negotiations. |
Il convient de ne pas oublier, pour mesurer toute l'ampleur du problème, que les grandes unités historiques se sont toujours fondées sur une langue qui a servi d'élément intégrateur. | We must not, even whilst in general paying attention to official languages, prejudice regional languages either directly or indirectly. |
L'épuisement des ressources halieutiques est une réalité même si la discussion peut porter sur la fiabilité des instruments utilisés pour mesurer l'ampleur de la raréfaction des bancs de poissons. | The reality of the situation is that fisheries resources are being depleted, whilst the discussion focuses on the reliability of instruments used to measure the extent of the rarity of fish shoals. |
Les travaux sur les prix et les volumes de la production de services sont d'une importance fondamentale pour mieux mesurer l'ampleur et la croissance réelles de la production de services. | The work on services prices and volumes is fundamental to achieving better measures of real services output and growth. |
L'absence de réglementation et les difficultés à identifier le bois scié et d'autres produits transformés font qu'il existe très peu de preuves qui permettraient de mesurer l'ampleur des échanges en cause. | Poor regulation and difficulties in identifying sawn timber and other processed products ensure that there is little hard evidence to demonstrate the extent of the trade. |
Mesurer l orteil du pied, c est mesurer le géant. | To measure the great toe of the foot is to measure the giant. |
En ce qui concerne la tournée du secrétaire Powell, elle a eu, à première vue, des résultats très positifs et utiles, dont, je le pense, nous pourrons mesurer l'ampleur les prochains jours. | The tour by Secretary of State Powell has yielded more positive and useful results than would appear at first sight, and I believe this will become evident over the coming days. |
Mesurer | Measure |
Rappelant que la communauté internationale a tardé à mesurer toute la complexité et l'ampleur de la crise qui sévit au Darfour, l'orateur dit qu'il faut mettre en place des systèmes d'alerte rapide plus efficaces. | Recalling that the international community had been late to recognize the complexity and magnitude of the Darfur crisis, he said that better early warning systems were needed. |
L'ampleur du problème | The scale of the problem |
Mesurer l'ampleur de la violence à l'encontre des enfants n'est pas facile car ce phénomène met en jeu les liens personnels entre des enfants et des adultes appartenant le plus souvent à la même famille. | It is not easy to determine the scope of violence against children, since it involves personal links between children and adults who as a rule belong to the same family. |
Le plan établi pour la période 1995 1998 privilégiait les actions de sensibilisation de la population les enquêtes réalisées pour mesurer l'ampleur du phénomène ont contribué à mettre le problème sur le devant de la scène. | Under the 1995 1998 plan, activities were undertaken to raise public awareness of the issue and through research showing its extent put it on the public agenda. |
Mesurer avec marble | marble measuring |
Mesurer la distance | Measure Distance |
Mesurer l'incidence sociale | Applying social impact measurement |
Comment le mesurer ? | How do we measure it? |
Rappelezvous, de l'ampleur ici. | Don't forget what I told you. Plenty of room there. |
Peu d'études permettent de mesurer l'ampleur de ce phénomène et ces impacts peuvent s'avérer difficiles à évaluer, notamment en raison de la nature même de ces déchets, tels que ceux connus sous le nom de pêche fantôme . | Very few studies exist to permit an assessment of the scale of the phenomenon, and its effects can be difficult to evaluate, particularly because of the very nature of such debris, such as that known as phantom fishing. |
Quelques chiffres permettront de mesurer l'ampleur du problème auquel ce groupe doit faire face en mars 2005, il avait neutralisé au total 397 837 tonnes de munitions, auxquelles s'ajoute le nombre considérable de munitions détruites dans l'intervalle. | An example of the magnitude of the problem that faces this group is that as at March 2005 the group had cleared a total of 397,837 tonnes of munitions and clearly the number has significantly increased since. |
Cliquez sur 2 atomes pour mesurer une distance, sur 3 atomes pour mesurer un angle, et sur 4 atomes pour mesurer un angle dièdre. | Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 atoms to measure a dihedral angle. |
Encore faut il mesurer l'ampleur de la tâche, en sachant bien que, contrairement à ce qu'affirment certains bien hasardeusement, la création d'un espace social européen n'exige ni l'uniformisation des droits na tionaux, ni l'élaboration d'une réglementation européenne détaillée. | I particularly want to applaud two paragraphs in the report paragraph 7, which draws attention to the need to provide mother tongue teaching for third country nationals in our Community and the implementation of directives 12 years old that have never been effectively implemented including, unfortunately, in my own counry. |
Syrie L'agitation prend de l'ampleur | Syria Protests Continue to Gain Momentum Global Voices |
Regarde l'ampleur que ça prend | It's enough, I've done all I can think of |
Maintenant, nous voulons comprendre l'ampleur. | Now we want to figure out the magnitude. |
Détermination de l'ampleur du problème | Understanding the extent of the challenges faced |
Mais regardez l'ampleur des différences. | But look at the scale of the differences. |
Selon nous, l'ampleur des compressions | We were not without success under difficult circum |
Reconnaît il l'ampleur du problème ? | It will be given very serious consideration. |
Mais ça prend de l'ampleur. | I won't have. It's getting bigger all the time. |
Mesurer la vague révolutionnaire | Measuring the Revolutionary Wave |
Mesurer une croissance inclusive | सम व श व क स क आकलन |
La chaîne à mesurer. | The string to be measured. |
relativement facile à mesurer | relatively easy to measure |
Jeu Mesurer la distance | Game Measure Distance |
3.5 Mesurer l impact social | 3.5 Applying social impact measurement |
5) Comment mesurer l'intégration? | 5) How should integration be measured? |
Recherches associées : L'ampleur Actuelle - L'ampleur Totale - Déterminer L'ampleur - Plus L'ampleur - Estimer L'ampleur - Déterminer L'ampleur - De L'ampleur - Déterminer L'ampleur - Saisir L'ampleur