Traduction de "plus l'ampleur" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : L'ampleur - traduction : L'ampleur - traduction : Plus l'ampleur - traduction : Plus - traduction : L'ampleur - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'ampleur de cette catastrophe économique et écologique devient de plus en plus évidente. | The true scale of this economic and ecological disaster is starting to dawn ever more clearly. |
Nous devons disposer de plus d'informations sur l'ampleur de cette tragédie. | We need to have more information about the full extent of the tragedy. |
Cette aide est plus que justifiée par l'ampleur de cette tragédie. | This aid is more than justified in the light of that tragedy. |
Toutefois, la qualité et l'ampleur de ces partenariats importent plus que leur nombre. | But it is the quality and size of the partnerships that matter, not the numbers as such. |
La raison expliquant l'ampleur de plus en plus grande de cette question n'est pas difficile à comprendre. | The reason for the higher profile of this issue is not hard to see. |
Quel que soit l'ampleur de nos dégâts, il ya aura toujours plus plus d'eau, plus de terre, plus de ressources inexploitées. | however much we mess up, there will always be more more water, more land, more untapped resources. |
Trois ans plus tard, je me suis rendu compte de l'ampleur de mon erreur. | Three years later, I found out how wrong I was. |
L'ampleur du problème | The scale of the problem |
Vu l'ampleur du public concerné, l'internet est l'un des moyens de communication les plus efficaces. | One of the most effective ways of communicating with such a vast audience is via the Internet. |
Vu l'ampleur de la sous cotation, on aurait pu s'attendre à un préjudice plus important. | Against substantial levels of undercutting, one might have expected greater injury. |
Rappelezvous, de l'ampleur ici. | Don't forget what I told you. Plenty of room there. |
Syrie L'agitation prend de l'ampleur | Syria Protests Continue to Gain Momentum Global Voices |
Regarde l'ampleur que ça prend | It's enough, I've done all I can think of |
Maintenant, nous voulons comprendre l'ampleur. | Now we want to figure out the magnitude. |
Détermination de l'ampleur du problème | Understanding the extent of the challenges faced |
Mais regardez l'ampleur des différences. | But look at the scale of the differences. |
Selon nous, l'ampleur des compressions | We were not without success under difficult circum |
Reconnaît il l'ampleur du problème ? | It will be given very serious consideration. |
Mais ça prend de l'ampleur. | I won't have. It's getting bigger all the time. |
Mais même dans ses rêves les plus fous, Lincoln n'aurait jamais pu imaginer l'ampleur de sa réputation. | But even in his wildest dreams, Lincoln could never have imagined how far his reputation would reach. |
Malheureusement, l'ampleur de la crise de la dioxine en Belgique a rendu le traçage beaucoup plus difficile. | Unfortunately the scale of the dioxin problem in Belgium made tracing much more difficult. |
Parce que c'est notre véritable histoire principale. Quel que soit l'ampleur de nos dégâts, il ya aura toujours plus plus d'eau, plus de terre, plus de ressources inexploitées. | Because this is our real master narrative however much we mess up, there will always be more more water, more land, more untapped resources. |
Alors que le débat public prenait de l'ampleur, la blogosphère n'est pas non plus restée très longtemps silencieuse. | As the public debate developed, the blogosphere also didn't remain silent for too long. |
4.1 Vu l'ampleur des inégalités décrites plus haut, certains sujets concernant les négociations des APE sont particulièrement stratégiques. | 4.1 Given the scale of the inequalities mentioned above, some subjects in the EPA negotiations are particularly strategic. |
4.1 Vu l'ampleur de l'inégalité décrite plus haut, certains sujets concernant les négociations des APE sont particulièrement stratégiques. | 4.1 Given the scale of the inequality mentioned above, some subjects in the EPA negotiations are particularly strategic. |
4.6 Vu l'ampleur des inégalités décrites plus haut, certains sujets concernant les négociations des APE sont particulièrement stratégiques. | 4.6 Given the scale of the inequalities mentioned above, some subjects in the EPA negotiations are particularly strategic. |
5.6 Vu l'ampleur des inégalités décrites plus haut, certains sujets concernant les négociations des APE sont particulièrement stratégiques. | 5.6 Given the scale of the inequalities mentioned above, some subjects in the EPA negotiations are particularly strategic. |
L'ampleur de cette tâche est colossale. | The challenges are daunting. |
Quelle est l'ampleur de la différence ? | How big is that gap? |
Sans par ailleurs en déterminer l'ampleur. | Irrespective of the scale of the cases concerned. |
Quelle est l'ampleur de ce mécontentement? | approved by majority vote. |
la nature et l'ampleur des difficultés | The Cooperation Committee may meet in a special composition to address relevant issues related to Title III (Trade and Business). |
Prise de conscience de l'ampleur du fléau et de l'ampleur des moyens financiers et humains nécessaires pour le combattre. | It enables us to take several steps forward in a debate that is essential for the very survival of part of the world. |
L'ampleur de la tragédie syrienne est difficile à mesurer plus de 200.000 morts, 6 millions de déplacés internes, 3 millions de plus sont réfugiés. | The scale of the Syrian tragedy is difficult to comprehend more than 200,000 dead, 6 million internally displaced, 3 million more living as refugees. |
ΙΌΗΜΙ a reçu plus de 43 000 demandes d'enregistrement. Tous les spécialistes ont été surpris par l'ampleur du mouvement. | The reason for this spectacular launch is the vision of the Community institutions. |
Alors vous pouvez imaginer l'ampleur du problème. | So you can imagine the scale of this problem. |
Theodora Economides souligne l'ampleur de ces manifestations | Theodora Economides pointed out the importance of these protests |
Quelle que soit l'ampleur d'une éventuelle contamination, | So, the new cities will be updated continuously. |
En fait, la crise prend de l'ampleur. | In fact its magnitude is worse. |
L'ampleur de ce problème devait être soulignée. | She considered that it was important to stress the magnitude of the problem. |
Le plan indiquant l'ampleur de la destruction | Surface temperatures at the hypocenter rose to 4,000 C (7,232 F). |
Nous connaissons l'ampleur des of fensives protectionnistes. | It is not going to be enough, tomorrow, to call the fire brigade to put this fire out. |
Un exemple vous montrera l'ampleur du problème. | The Com mission and Council did not accept the amendment to extend the scheme to the social sciences. |
L'ampleur du tremblement de terre est importante. | The scale of the earthquake was considerable. |
Je suis conscient de l'ampleur des difficultés. | I appreciate the enormous difficulties. |
Recherches associées : L'ampleur Actuelle - L'ampleur Totale - Mesurer L'ampleur - Déterminer L'ampleur - Estimer L'ampleur - Déterminer L'ampleur - De L'ampleur - Déterminer L'ampleur - Saisir L'ampleur - L'ampleur Probable - Démontrer L'ampleur