Traduction de "l'ampleur actuelle" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

L'ampleur actuelle - traduction : L'ampleur - traduction : L'ampleur - traduction : L'ampleur - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'ampleur actuelle des tâches à accomplir par l'ONU est immense.
The challenges facing the United Nations today are daunting.
4.8 L'ampleur actuelle et future des processus migratoires nous montre à quel point les défis à relever sont colossaux.
4.8 The scale of the problems, and of present and future migration flows, suggest that the challenges are great but the economic means and political work of local and regional authorities are not enough.
Un blog polonais basé à Londres, the Polski blog, a mis en ligne une explication de l'ampleur de la crise actuelle
A Polish blog from London, the Polski blog, posts an explanation of the extent of the current crisis
C'est parce que, en s'appuyant sur la pensée actuelle, l'ampleur du problème semble simplement trop vaste pour envisager de le résoudre.
It's because, using current thinking, the scale of the problem just seems too huge to contemplate solving.
Un tableau plus complet de l'ampleur de la contamination au sein de l'UE actuelle et de la future UE élargie est nécessaire.
A more complete picture of the extent of contamination within the current and future enlarged EU is needed.
1.1.1 La crise actuelle des réfugiés constitue un défi, à la fois administratif l'ampleur même du phénomène est sans précédent et juridique.
1.1.1 The current refugee crisis represents both an administrative challenge as the sheer size of the phenomenon is unprecedented and a legal one.
2.1 La crise actuelle des réfugiés constitue un défi, à la fois administratif l'ampleur même du phénomène est sans précédent et juridique.
2.1 The current refugee crisis represents both an administrative challenge as the sheer scale of the phenomenon is unprecedented and a legal one.
La seule manifestation que j'ai pu voir à l'heure actuelle est devant l'immeuble du premier ministre et elle prend de l'ampleur flotilla http tweetphoto.com 24880069
The only demonstration I managed to see now was at the Prime Ministry and it's building up flotilla http tweetphoto.com 24880069
4.7 L'ampleur de ces problèmes et la dimension actuelle et future des processus migratoires nous montrent à quel point les défis à relever sont colossaux.
4.7 The scale of the problems, and of present and future migration flows, suggest that the challenges are great but the economic means and political work of local and regional authorities are not enough.
L'ampleur du problème
The scale of the problem
3.5 Le CESE estime toutefois qu'il y a lieu d'éviter que l'ampleur des termes des propositions dans leur formulation actuelle ne débouche en définitive sur une augmentation des coûts.
3.5 Nevertheless, the EESC believes that care should be taken to ensure that the broad scope of the proposals in their current form does not actually lead to an overall increase in costs.
Rappelezvous, de l'ampleur ici.
Don't forget what I told you. Plenty of room there.
Il faut d'ailleurs bien prendre en compte la fait qu'un système de garantie douanière basé en fait sur le mécanisme de l'assurance, ne peut résister à l'ampleur actuelle des sinistres.
The 'arms length' relationship between the owner of the goods and the transporter should be sufficient to prevent fraudulent diversion.
Syrie L'agitation prend de l'ampleur
Syria Protests Continue to Gain Momentum Global Voices
Regarde l'ampleur que ça prend
It's enough, I've done all I can think of
Maintenant, nous voulons comprendre l'ampleur.
Now we want to figure out the magnitude.
Détermination de l'ampleur du problème
Understanding the extent of the challenges faced
Mais regardez l'ampleur des différences.
But look at the scale of the differences.
Selon nous, l'ampleur des compressions
We were not without success under difficult circum
Reconnaît il l'ampleur du problème ?
It will be given very serious consideration.
Mais ça prend de l'ampleur.
I won't have. It's getting bigger all the time.
Ce ne sont là que quelques illustrations de l'ampleur de la réponse de la Communauté aux événements extrême ment positifs qui touchent la partie orientale de notre continent à l'heure actuelle.
I note also from a press cutting today that Mr Afanasiev, who is a prominent member of the Soviet Parliament, has vehemently attacked Gorbachev and has criticized the western countries for not supporting Lithuania.
Si c est le cas, l'ampleur de l inversion actuelle des flux de capitaux que les économies émergentes connaissent pourrait être plus importante qu'on le croit généralement potentiellement assez importante pour déclencher une crise.
Jika demikian, besarnya pembalikan aliran modal yang tengah dialami oleh negara negara emerging market mungkin lebih besar dibandingkan yang diyakini secara umum berpotensi cukup besar memicu krisis.
L'ampleur de cette tâche est colossale.
The challenges are daunting.
Quelle est l'ampleur de la différence ?
How big is that gap?
Sans par ailleurs en déterminer l'ampleur.
Irrespective of the scale of the cases concerned.
Quelle est l'ampleur de ce mécontentement?
approved by majority vote.
la nature et l'ampleur des difficultés
The Cooperation Committee may meet in a special composition to address relevant issues related to Title III (Trade and Business).
Prise de conscience de l'ampleur du fléau et de l'ampleur des moyens financiers et humains nécessaires pour le combattre.
It enables us to take several steps forward in a debate that is essential for the very survival of part of the world.
Alors vous pouvez imaginer l'ampleur du problème.
So you can imagine the scale of this problem.
Theodora Economides souligne l'ampleur de ces manifestations
Theodora Economides pointed out the importance of these protests
Quelle que soit l'ampleur d'une éventuelle contamination,
So, the new cities will be updated continuously.
En fait, la crise prend de l'ampleur.
In fact its magnitude is worse.
L'ampleur de ce problème devait être soulignée.
She considered that it was important to stress the magnitude of the problem.
Le plan indiquant l'ampleur de la destruction
Surface temperatures at the hypocenter rose to 4,000 C (7,232 F).
Nous connaissons l'ampleur des of fensives protectionnistes.
It is not going to be enough, tomorrow, to call the fire brigade to put this fire out.
Un exemple vous montrera l'ampleur du problème.
The Com mission and Council did not accept the amendment to extend the scheme to the social sciences.
L'ampleur du tremblement de terre est importante.
The scale of the earthquake was considerable.
Je suis conscient de l'ampleur des difficultés.
I appreciate the enormous difficulties.
Les pressions politiques doivent prendre de l'ampleur.
Political pressure should increase.
Il prit conscience de l'ampleur de son crime.
He realized the magnitude of his crime.
Dan ne pouvait comprendre l'ampleur de la situation.
Dan couldn't understand the magnitude of what had taken place.
La nature et l'ampleur de ces menaces varient.
The nature and scale of threats inherent in hazards vary.
Maintenant, nous allons prendre l'ampleur de cette chose.
Now, let's take the magnitude of this thing.
la nature, l'ampleur et la complexité de l activité
(hh) nature, scale and complexity of the activities

 

Recherches associées : L'ampleur Totale - Mesurer L'ampleur - Déterminer L'ampleur - Plus L'ampleur - Estimer L'ampleur - Déterminer L'ampleur - De L'ampleur - Déterminer L'ampleur - Saisir L'ampleur - L'ampleur Probable - Démontrer L'ampleur