Traduction de "de tous les temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tous - traduction :
Ail

Temps - traduction : Tous - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : De tous les temps - traduction : Tous - traduction : Temps - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Philosophes de tous les temps , 1966, .
We see only a part, but fancy that we have grasped the whole.
Meilleur DJ de tous les temps.
La fiesta.
On les retrouve dans tous les temps, toujours les mêmes, c est à dire toujours selon tous les temps.
One finds them in all ages, ever the same that is to say, always according to all times.
l'un des meilleurs de tous les temps.
It's one of the most successful games of all time.
emploi par tous les temps
all weather
emploi par tous les temps
all weather
Par tous les temps, tiens.
In any weather I'd be up for it.
De temps en temps, il sortait et on bavardait tous les deux.
Sometimes he'd come outside and we'd have a chat.
Tu te rases tous les combien de temps ?
How often do you shave?
Tous les combien de temps te rases tu ?
How often do you shave?
Le plus grand numéro de tous les temps!
Any generation .. will ever see.
Le plus grand drame de tous les temps.
the greatest drama of the ages.
C'est l'une des découvertes les plus importantes de tous les temps, faite par l'un des scientifiques les plus importants de tous les temps Charles Robert Darwin.
One of the greatest discoveries of all time, made by one of the greatest scientists of all time Charles Robert Darwin.
Le meilleur joueur de tous les temps fut Pelé.
The best player of all times was Pelé.
Ce fut la meilleure fête de tous les temps.
It was the best party ever.
Ce fut la meilleure soirée de tous les temps.
It was the best party ever.
Tu es le meilleur papa de tous les temps.
You're the best dad ever.
Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les évènements
Extend time range to include all events
J'échoue tout le temps, tous les jours.
I fail all the time, every day,
Propager le temps à tous les symboles
Propagate time for all symbols
Le temps guérit tous les cœurs brisés.
Time heals all broken hearts.
Tous les malheurs arrivaient en même temps.
It never rains but it pours.
Tous les designers, tous les constructeurs, ils étaient tous locaux, c'était du bénévolat tout le temps.
All the designers, all of the builders, everybody was local, all the time was pro bono.
est considéré comme un des meilleurs jeux de stratégie en temps réel de tous les temps.
Effective play is usually characterized by consideration of these attributes, as well as efficient resource management, strong defenses, and knowledge of the opponent's strategies.
Faisons tous les autres. ça prendra un temps inifini pour tous les faire.
Let me do every other. It would take forever to do all of them.
Combien de temps avez vous été ensemble tous les deux ?
How long have you two been together?
Depuis combien de temps êtes vous tous les deux ensemble ?
How long you two been together?
À la jupe de sa mère frère tous les temps.
At his mother in law's skirt all the time.
Ça m'est égal de passer mon temps tous les jours
I don't mind spending everyday
si vous buvez de l'alcool en quantité excessive (soit tous les jours, soit de temps en temps)
If you drink alcohol excessively (either every day or only from time to time).
Je sais choisir les chevaux pour tous les temps.
Say, I can pick mudders just as easily as fair weather horses anytime.
Lesdecins, apparemment, n'avaient jamais vraiment assez de temps pour tous les patients, malgré tous leurs efforts.
The doctors, it seemed, never really had enough time for all the patients, try as they might.
La meilleure fin de télévision en direct DE TOUS LES TEMPS.
Best live TV ending EVER.
Tu gaspilles notre temps à tous les deux.
You're wasting both of our time.
Vous gaspillez notre temps à tous les deux.
You're wasting both of our time.
Parce que tous les sons contiennent du temps.
Because all sound has got time embedded in it.
On va les coincer tous en même temps !
That's what I'm after. We'll round them all up with one fell swoop.
C'est la lutte de notre temps peut être la lutte de tous les temps et nous devrions tous être honorés d'en faire un peu partie.
It's the fight of our time maybe the fight of all time and we should all be honored to be a small part of it.
Modern Warfare , un des jeux les plus vendus de tous les temps.
Modern Warfare, one of the most successful selling games of all time.
Modern Warfare , un des jeux les plus vendus de tous les temps.
Modern Warfare, one of the most successful selling games of all time.
Voulez vous vraiment effacer les données statistiques de tous les temps 160 ?
Do you really want to clear the all time statistical data?
En temps qu'individus, nous faisons ces choses là tout le temps tous les jours,
And as individuals, we all do these things, all the time, everyday.
Elle détient les six meilleures performances mondiales de tous les temps de l'heptathlon.
She did, however, strain a hamstring, which led to her having to pull out of the heptathlon during the 200 m at the end of the first day.
Il convient de lever tous les obstacles qui entravent le passage du temps partiel au temps plein.
Any barriers to move from part time to full time employment should be removed.
Il convient de lever tous les obstacles qui entravent le passage du temps partiel au temps plein.
Any barriers to move from part time to full time employment should be removed.

 

Recherches associées : Tous Les Temps - Tous Les Temps - Tous Les Temps - Dans Tous Les Temps - Tous Les Temps Favori - Dans Tous Les Temps - Tous Les Temps Classique - Dans Tous Les Temps - Tous Les Temps Meilleurs - Pour Tous Les Temps - Tous Les Temps De Pointe - Favori De Tous Les Temps - Tous Les Temps De Bienvenue - Tous Les Points De Temps