Traduction de "demeurent symptomatiques" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Demeurent symptomatiques - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il n existe pas de différence de posologie entre les patients symptomatiques et les patients pré symptomatiques. | There is no difference in dosage between symptomatic and presymptomatic patients. |
Des mesures thérapeutiques symptomatiques sont indiquées. | Symptomatic therapeutic measures are indicated. |
Des traitements symptomatiques améliorent le pronostic. | The use of supplementary supportive treatments improves prognosis. |
Des traitements symptomatiques améliorent le pronostic. | In case of repeated treatments of chronic diseases associated with hepatic, cardiac and renal failure, the corresponding disease has to be monitored prior to administration of VIRBAGEN OMEGA The use of supplementary supportive treatments improves prognosis. |
Des diminutions de la FEVG symptomatiques ont été | Symptomatic LVEF decreases were observed in approximately 0.1 of patients who received lapatinib monotherapy. |
Leurs revendications sont symptomatiques d un profond désir de changement. | Their demands are a reflection of a profound desire for change. |
fonctions cardiovasculaires et mesures symptomatiques et de soutien générales. | ge unobstructed, monitoring cardiovascular function and general symptomatic and supportive measures. |
D autres mesures symptomatiques appropriées doivent être prises, si besoin. | Other appropriate symptomatic measures should be taken, as needed. |
Les excédents extérieurs sont en fait symptomatiques d'une économie en difficulté. | External surpluses are in fact symptomatic of an ailing economy. |
Ces contrastes sont symptomatiques d un profond clivage au sein du monde occidental. | The contrast on display is symptomatic of a deep rift within the Western world. |
effectué peu de temps après l 'ingestion, ou chez les patients symptomatiques. | Gastric lavage may be indicated if performed soon after ingestion or in symptomatic patients. |
L incidence des ETV symptomatiques, incluant les EP, n était pas significativement | The incidence of symptomatic VTE, including PE was not significantly different between treatment groups. lo In studies versus enoxaparin 40 mg once daily started 12 hours before surgery, major bleeding was observed in 2.8 of fondaparinux patients treated with the recommended dose, compared to 2.6 no |
De tels facteurs sont symptomatiques de problèmes plus importants liés aux interventions humanitaires. | Such factors are symptomatic of larger problems with humanitarian interventions. |
L incidence des TVP symptomatiques s est révélée similaire entre les groupes de traitement | The incidence of symptomatic DVT was similar between treatment groups |
L incidence des TVP symptomatiques s est révélée similaire entre les groupes de traitement | The incidence of symptomatic DVT was similar between |
Les manifestations nationalistes, parfois inquiétantes, sont cependant symptomatiques d'une recherche d'identité, voire de dignité. | Signs of nationalism, although sometimes disquieting, are nevertheless symptomatic of a search for identity, indeed dignity. |
Les blocages qui se sont multipliés entre les Quinze pendant ce Sommet sont symptomatiques. | The obstacles between the Fifteen that multiplied during the Summit are symptomatic. |
On peut proposer avec prudence des traitements symptomatiques des troubles du comportement (hyperactivité, anxiété, agressivité). | Behaviors such as hand flapping and biting, as well as aggression, can be an expression of anxiety. |
Les neuropathies ont été prises en charge à l'aide de traitements symptomatiques et d'autres thérapies. | Neuropathy has been managed with supportive care and other therapies. |
Chez l enfant, formation de précipités symptomatiques de ceftriaxone calcique dans la vésicule biliaire cholélithiase réversible. | Symptomatic precipitation of ceftriaxone calcium salt in the gallbladder of children reversible cholelithiasis in children. |
L'âge moyen des cas symptomatiques de sida est égal à 35 plus ou moins 20 ans. | The average age of these asymptomatic cases is 35 years plus or minus 20 years. |
L incidence des ETV symptomatiques, incluant les EP, n était pas significativement différente entre les groupes. | The incidence of symptomatic VTE, including PE was not significantly different between treatment groups. |
Le critère principal était la récurrence d ulcères symptomatiques et compliqués au cours des 8 semaines. | The primary endpoint was recurrence of symptomatic and complicated ulcers during the 8 weeks. |
Les candidoses symptomatiques peuvent être traitées par antifongiques locaux tout en continuant le traitement par Seretide. | In cases of fluticasone propionate overdose Seretide therapy may still be continued at a suitable dosage for symptom control. |
Les candidoses symptomatiques peuvent être traitées par antifongiques locaux tout en continuant le traitement par Viani. | In cases of fluticasone propionate overdose Viani therapy may still be continued at a suitable dosage for symptom control. |
Où demeurent ils? | And where did they live? |
Les difficultés demeurent | It can change the picture of the entire situation, not only in Latin America but in the world. |
Quelques sérieux problèmes demeurent. | A few serious problems remain. |
D autres défis majeurs demeurent. | Major challenges remain. |
Néanmoins, des problèmes demeurent. | Nevertheless, challenges remain. |
Cependant, des carences demeurent. | Deficiencies, however, still persist. |
Néanmoins, deux incertitudes demeurent. | However two uncertainties remain. |
Mais trois problèmes demeurent. | There are nonetheless still three outstanding problems. |
Les principes demeurent inchangés. | The principles are totally unchanged. |
Les candidoses symptomatiques peuvent être traitées par antifongiques locaux tout en continuant le traitement par Nom de fantaisie . | Symptomatic candidiasis can be treated with topical anti fungal therapy whilst still continuing with the invented name . |
Restrictions demeurent pour les marchandises. | Restrictions remain on the passing of goods. |
Mais de sérieux problèmes demeurent. | Yet serious problems remain. |
Mais de nombreux risques demeurent. | But risks remain. |
Plusieurs demeurent aussi totalement inexpliqués. | Some are also completely unexplained. |
Eux aussi demeurent dans l'attente. | Lo! they (also) are awaiting (it). |
Eux aussi demeurent dans l'attente. | Indeed, they are waiting. |
Eux aussi demeurent dans l'attente. | They are, also, waiting. |
Eux aussi demeurent dans l'attente. | They too are waiting. |
Les résultats obtenus demeurent insuffisants. | And the list goes on. The results fall short. |
Mais ces menaces demeurent ignorées. | These threats were ignored. |
Recherches associées : Mesures Symptomatiques - Les Patients Symptomatiques - Demeurent Impayés - Demeurent Confidentielles - Demeurent Réservées - Demeurent Admissibles - Demeurent Applicables - Demeurent Importants - Demeurent Inexpliqués - Demeurent Responsables - Demeurent Gelés - Séjour Demeurent - Demeurent Importants - Demeurent Incertains