Traduction de "dissiper les craintes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dissiper - traduction : Dissiper les craintes - traduction : Dissiper les craintes - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Voyons si vous pouvez dissiper ces craintes. | It remains to be seen whether you can allay their fears. |
Cette réalité ne suffit pourtant pas à dissiper les craintes dans la région. | That fact has, however, done little to allay fears in the region. |
Alors tout d'abord, nous avons l'éloquence et a commencé à aider dissiper les craintes de | So first of all, we have eloquence and began helping dispel fears in |
La Commission peutelle dissiper mes craintes selon lesquelles les grandes sociétés vont engloutir les petites entreprises? | Can the Commission dismiss my fears that the large companies will swallow up the opportunities of the small companies? |
L apos évolution des événements depuis lors n apos a guère contribué à dissiper mes craintes. | Developments since then have done little to alleviate my original apprehension. |
Nous devons nous demander quels objectifs nous voulons atteindre et quelles craintes nous essayons de dissiper. | We have to ask ourselves what we are trying to achieve and whose fears we are trying to allay. |
Nous devons dissiper ces craintes et c est précisément ce qu a fait la Commission dans sa communication. | We have to allay these fears and the Commission has indeed done so in its communication. |
Les citoyens comptent sur nous pour les guider et pour dissiper les craintes très réelles que ces problèmes suscitent chez eux. | It is not a step forward at all, but a step backwards by almost 100 years. |
Le fait que le BNP et ses coalisés aient remporté les élections en octobre 2001 n'était pas pour dissiper ses craintes. | That BNP and its coalition partners won the elections in October 2001 did not allay his fear. |
Le fait que le BNP et ses coalisés aient remporté les élections en octobre 2001 n'était pas pour dissiper ses craintes. | That the BNP and its coalition partners won the elections in October 2001 did not allay his fear. |
Deuxièmement, rien n'a été fait pour dissiper les craintes que les conditions de financement des PME ne se dégradent sous l'effet du nouveau compromis. | Secondly, nothing has been done to dispel the fears that this compromise will worsen the situation as regards the financing of small and medium sized enterprises. |
La création d' un espace de sécurité et de justice constitue une de vos priorités. Elle doit dissiper les craintes suscitées par l' élargissement. | A safe and just area, able to remove people' s fear of enlargement, is one of your priorities. |
J'espère aussi que mes réponses auront permis de dissiper certains doutes et certaines craintes qui ont été exprimés au cours du débat. | We also note increasing interest in Parliament and, although it is rather saddening to find an increasing number of complaints flowing in, it nevertheless reflects a growing awareness among the public of the significance of Community law. |
Réflexions positives qui ont permis la croissance politique, économique et territoriale de la Communauté. Voilà les autres raisons qui doivent dissiper les craintes et les inquiétudes des Etats. | The European Parliament then exercised the right and duty to submit proposals, with the Draft Treaty of European Union its rapporteur was our fine, dear, much lamented colleague Spinelli, with whom I worked, together with other members of the European People's Party, in the preparation of that important document which is a fundamental act that we refer to as a pillar of our political perspective for the progress of the Community. |
Il est désormais nécessaire de développer une campagne promotionnelle en vue de dissiper les doutes et les craintes qui, d après les médias, apparaissent déjà dans certains milieux universitaires. | It has now become necessary to devise a promotional campaign in order to allay the doubts and fears which, according to the media, have already arisen in certain academic circles. |
Nous allons réussir à maintenir l'Allemagne unifiée dans la structure intégrée de l'OTAN, à éviter toute menace nouvelle et à dissiper les craintes de nos voisins. | And then, proposing that the European Parliament should monitor the development of that process of integration seems to us to be more a pious declaration of goodwill than a serious political proposition. |
John Cushnahan et moi même avons publié une initiative en sept points sur les mesures qui pourraient permettre de clarifier les enjeux et dissiper les craintes exprimées en Irlande. | John Cushnahan and I have published a seven point initiative on measures, which could help to clarify the issues and to assuage fears in Ireland. |
C' est là la meilleure manière de dissiper les craintes inutiles, parce que les gens seront obligés de se mettre au courant eux mêmes, de discuter, de rechercher des informations. | It is also the best way to dispel idle fears, because people have to enlighten themselves, they have to talk, and they have to acquire knowledge and information. |
John Cushnahan et moi même avons publié une initiative en sept points sur les mesures qui pourraient permettre, pensons nous, de clarifier les enjeux et dissiper les craintes exprimées en Irlande. | Myself and my colleague, John Cushnahan have published a seven point initiative on measures, which we feel could help to clarify the issues and to assuage fears in Ireland. |
, dans son ouvrage de 1967 Foundations of Constructive Analysis, a travaillé pour dissiper ces craintes en développant une partie de l'analyse traditionnelle dans un cadre constructif. | Errett Bishop, in his 1967 work Foundations of Constructive Analysis , worked to dispel these fears by developing a great deal of traditional analysis in a constructive framework. |
Le vice ministre des Affaires étrangères et de la Coopération du Timor oriental Roberto Sarmento de Oliveira Soares a cherché à dissiper les craintes des travailleurs timorais au Royaume Uni. | Timor Leste's Vice Minister for Foreign Affairs and Cooperation Roberto Sarmento de Oliveira Soares sought to assuage the concerns of Timorese workers in the UK. |
Pour se bien prouver que sort mariage était nécessaire et qu'il allait enfin être parfaitement heureux, pour dissiper les craintes vagues qui le prenaient, il refaisait tous ses calculs d'autrefois. | To thoroughly prove to himself that his marriage was necessary, that he was at last going to be perfectly happy, and to drive away the vague fears that beset him, he resumed all his former calculations. |
M. BRILLANTES se félicite de la volonté d'aller de l'avant et de coopérer exprimée par les représentants des États parties, qui devrait contribuer à dissiper les craintes et les doutes sur l'avenir du Comité. | Mr. BRILLANTES welcomed the willingness expressed by the representatives of States parties to press ahead and to cooperate, which should help dispel the fears and doubts about the Committee's future. |
On étudie les moyens d apos utiliser les mesures de confiance au niveau régional, pour dissiper les craintes qui incitent les pays à accumuler des armes et provoquent des conflits qui auraient pu être prévenus. | To that end, efforts were being made to identify ways in which confidence building measures could be used at a regional level to allay the fears which caused countries to accumulate arms, thereby provoking conflicts which might otherwise be averted. |
Dissiper | Dissipate |
Dissiper | Dispel |
Dissiper l orage terroriste | Dispersing the Terrorist Storm |
Un tel accord devrait permettre de dissiper les craintes de l apos Etat du Koweït que les événements du 2 août 1990 ne se reproduisent et de régler toutes les questions restantes de sorte à prévenir tout différend futur. | Such agreement should make it possible to reassure the State of Kuwait that the events of 2 August 1990 will not recur and also make it possible to resolve all outstanding issues so as to prevent any future dispute. |
Cette mesure a permis de dissiper les craintes des sierra léonais qui craignaient que le départ de la MINUSIL n'entraîne un vide en matière de sécurité et ne mette fin aux programmes associés à la Mission. | That measure has allayed the fears of Sierra Leoneans that UNAMSIL's departure would create a security vacuum and would mark the end of programmes associated with the Mission. |
Il reste néanmoins des craintes à dissiper, notamment concernant les abus possibles, le fait que le mode 4 est peut être la cible la plus facile, et le risque de créer un mécanisme beaucoup trop lourd. | These include fears of abuse, the fact that Mode 4 is possibly the easiest target , and the risk of creating an overly burdensome mechanism. |
M. Stumpf espérait aussi dissiper les craintes américaines persistantes selon lesquelles l apos Afrique du Sud n apos aurait pas intégralement déclaré son stock d apos uranium fortement enrichi et constituait toujours une menace de prolifération. | Mr. Stumpf also said he hoped to allay lingering United States concerns that South Africa had not fully accounted for its highly enriched uranium stockpile and still posed a proliferation threat. |
Les assurances données par l'État partie que les articles 5 1) k) et 5 4) de la Constitution ne sont pas appliqués ne suffisent pas à dissiper les craintes du Comité concernant la suite donnée à ses observations finales précédentes. | The State party's assurances that sections 5 (1) (k) and 5 (4) of the Constitution were not being applied were not sufficient to allay the Committee's concerns regarding the implementation of previous Concluding Observations. |
La législation antitrust est une garantie contre les abus éventuels des entreprises étrangères l'adoption et la mise en œuvre de ce type de législation devraient dissiper les craintes des détaillants locaux au sujet de la présence de sociétés étrangères. | Anti trust legislation is a guarantee against possible abuses by foreign companies adopting and implementing such legislation should allay local retailers' fears about foreign company presence. |
Tu oublies les craintes de ton père. Tu oublies les craintes de ton père. | You forgot your fathers fears. |
Contrairement à M. Newman, je le salue non seulement, il va dissiper tant de craintes et de doutes, mais surtout il contribuera de manière réelle et durable à améliorer la qualité de la vie. | The other important area for biotechnology research is to replace pesticides which are finding their way into the food chain. |
J'espère que vous pourrez les dissiper par votre réponse. | I hope you will be able to clear this up in your reply. |
Il y a des craintes dans les pays de l'AELE craintes d'être discriminés, marginalisés. | PRESIDENT. The next item is the report (Doc. |
L'évaluation s'accompagnera d'une campagne d'information qui visera plus spécifiquement les petites et moyennes entreprises et les catégories sociales les plus fragiles leur expliquer l'euro c'est, je crois, la meilleure façon de dissiper les craintes qui vont toujours de pair avec une opération d'une telle envergure. | The evaluation will be accompanied by an information campaign aimed more specifically at small and medium sized businesses and the most vulnerable groups of society explaining the euro to them is, I believe, the best way of dispelling the fears that always go with an operation of such a scale. |
Essayons de dissiper ce malentendu. | Let's try to clear up this misunderstanding. |
Ils sont inquiets et une déclaration de la Commission permettrait je l'espère de dissiper ces craintes. Elle pourrait évidemment aussi engendrer de nouvelles préoccupations, mais nous voulons que la Commission nous dise clairement sa position. | I would also like to know whether or not there will be an opportunity to put questions to the Commission and, if so, then I hereby stake my claim because I want to ask a question. tion. |
En novembre 2004, le manufacturier, Unilever, a annoncé que le Bovril, à base de bœuf, serait fait à base d'extrait de levure de bière, dans l'espoir de dissiper les craintes d'encéphalopathie spongiforme bovine (ESB), et de rendre le produit convenable pour les végétariens. | Recipe changes In November 2004, the manufacturers, Unilever, announced that the composition of Bovril was being changed from beef extract to a yeast extract, claiming it was to make the product suitable for vegetarians and vegans at that time, fear of bovine spongiform encephalopathy (BSE) may have been a factor. |
pour dissiper la mousse éventuellement présente. | foam that may be present. |
Les craintes ont toutefois été déjouées. | Their fears have nonetheless proved groundless. |
L apos interdiction complète des sources d apos énergie nucléaires risque de ne pas être acceptable, mais il reste sans doute nécessaire d apos accroître l apos information et l apos ouverture dans ce domaine pour dissiper les craintes concernant la sécurité. | Although a complete ban on such power sources may not be acceptable, the provision of more information, as well as greater openness may be needed to alleviate security concerns. |
Pour dissiper les craintes liées à la prolifération de ces armes, il faut avant tout mettre fin aux situations d'occupation et régler les conflits que connaissent certaines régions du monde, notamment le Moyen Orient, le statu quo ne pouvant qu'aggraver la situation et attiser les tensions. | In order to dispel the fears aroused by the proliferation of such weapons, it is necessary first and foremost to put an end to situations of occupation and to resolve the conflicts persisting in certain regions of the world, including the Middle East, for maintaining the status quo can only worsen the situation and heighten tensions. |
Recherches associées : Dissiper Les Doutes - Dissiper Les Inquiétudes - Dissiper Les Incertitudes - Dissiper Les Malentendus - Dissiper Les Doutes - Dissiper Les Rumeurs - Apaiser Les Craintes - Apaiser Les Craintes - Sur Les Craintes - Apaiser Les Craintes - Apaiser Les Craintes - Rejeter Les Craintes