Traduction de "divulgués avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Divulgués - traduction : Avec - traduction : Divulgués avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les emails divulgués | Leaked emails |
les documents originaires de tiers qui ont déjà été divulgués par leur auteur ou avec son consentement | documents originating from third parties which have already been disclosed by their author or with his her consent |
les documents originaires de tiers qui ont déjà été divulgués par leur auteur ou avec son consentement | documents originating from third parties which have already been disclosed by their author or with its consent |
(c) divulgués dans des conditions assorties de garanties. | (kk) disclosed under secure procedures. |
Les documents divulgués du Ministère des affaires étrangères comprennent des dépêches sur l'interférence avec les émissions de l'IRIB | Leaked Saudi Foreign Ministry documents include cables on interference with the broadcast of IRIB's alalam_news. https t.co vG853TJyKC Collin Anderson ( CDA) June 19, 2015 |
les documents déjà divulgués à la suite d'une demande antérieure. | documents already disclosed following a previous application. |
les documents déjà divulgués à la suite d une demande antérieure. | documents already disclosed following a previous application. |
Auparavant, les comptes privés de ses partisans ont également été divulgués. | Previously, private accounts of his supporters were also leaked . |
Les résultats des tests sur les adultes ont été divulgués l'année passée. | The result of adults was disclosed last year. |
Des documents américains divulgués décrivent Moscow comme un havre de la corruption | Leaked U.S. document portrays Moscow as haven of corruption |
à ce que les conflits d' intérêts soient adéquatement identifiés , gérés et divulgués | that conflicts of interest are properly identified , managed and disclosed |
Les blogueurs latino américains ont rapidement réagi aux rapports des ambassades américaines divulgués par WikiLeaks . | Bloggers from Latin America have quickly reacted to the US Embassy Cables leaked by WikiLeaks. |
Les documents divulgués ont révélé par ailleurs que Hacking Team a vendu sa technologie au Soudan. | The leaked documents also revealed that Hacking Team sold to Sudan. |
Les réactions aux télégrammes diplomatiques divulgués par le site Wikileaks continuent à fleurir sur toute la blogosphère. | Reactions to the diplomatic cables released by the whistleblower website Wikileaks continue to flourish all over the blogosphere. |
Aux États Unis, les bénéficiaires finaux sont moins évidents en effet, ils ne sont pas divulgués publiquement. | In the US, the end recipients are less clear indeed, they are undisclosed. |
Les informations ou les éléments d'informations qui ne présentent aucun intérêt pour l'analyse ne sont pas divulgués. | Information or parts of the information not relevant to the analysis shall not be disclosed. |
En 2006, les historiques personnels de recherche de plus de 600 000 utilisateurs d'AOL ont été divulgués publiquement. | In 2006, the personal search histories of more than 600,000 AOL users were leaked. |
Les Câbles Saoudiens divulgués par Wikileaks renferment les échanges secrets entre diplomates saoudiens sur la contestation à Bahreïn | The Saudi Cables, released by WikiLeaks, includes a treasure trove of information in secret exchanges between Saudi diplomats on restive Bahrain |
Des numéros de téléphone attribués à de hauts responsables publics ont été divulgués depuis sur des pages Facebook. | Phone numbers belonging to key government officials have since been circulating on Facebook pages. |
Ce faisant, elle tient compte de l intérêt légitime des entreprises à ne pas voir leurs secrets d affaires divulgués. | In doing so, it has regard to the legitimate interest of the undertakings in the protection of their business secrets. |
Par ailleurs, les usagers hésitaient à donner des informations surleurs contacts, sachant que ces derniers craindraient que ces renseignements ne soientensuite divulgués ou que l informateur ait des liens avec la police. | Individuals were reluctant to offer information about their contacts as they knew that they would be afraidof such information being released or would suspect the key informant of being connected with the police. |
En deux tweets successifs, le Ministère saoudien des Affaires étrangères avertit ses concitoyens de pas accéder aux documents divulgués. | In two separate tweets, the Saudi Ministry of Foreign Affairs warns its citizens not to access the leaks. |
10. La correspondance officielle et le courrier du Commandement unifié sont inviolables et ne peuvent être ni divulgués ni saisis. | 10. The official correspondence and the mail of the Joint Command shall be inviolable and may not be opened or withheld. |
Seuls les emails de Phil Jones ont été divulgués, et beaucoup d informations piratées sont typiques de certaines controverses sur le climat. | Only Phil Jones e mails were copied, and a lot of the data that was hacked is specific to certain climate controversies. |
Les documents divulgués mentionnent que le service de renseignement pakistanais a fourni 1000 motocyclettes au groupe de Haqqani en avril 2007. | The leaked documents mention that Pakistan's intelligence service provided 1000 motorcycles for Haqqani's group in April 2007. |
Les télégrammes divulgués procurent un aperçu empirique de la politique régionale et des interactions de pouvoir entre différents pays du Maghreb. | The leaked cables provide some empirical insight into the politics of the region and the interplay of power between different states of the Maghreb. |
Les intérêts de négociation exprimés par le biais d' un carnet d' ordres sont intentionnellement divulgués aux autres participants du marché . | Trading interests expressed through a public order book are knowingly disclosed to other market participants . |
L'un des fabricants en lice, dont le nom n'a pas été divulgués au public, a promis d'assembler tout l'avion au Canada. | One of the manufacturers in contention Boeing, BAE Systems or Saab Aerospace had promised to assemble the entire aircraft in Canada although the name was not publicly disclosed. |
Certains des documents divulgués des Câbles Saoudiens sur WikiLeaks sont les analyses de l'ambassade et des Renseignements saoudiens sur la révolution à Bahreïn. | Some of the leaked documents from the Saudi Cables on WikiLeaks are the embassy's and Saudi intelligence's analysis of the revolution in Bahrain. |
En cas de proposition de nomination d'un nouveau membre au conseil d'administration ou de surveillance, ses autres engagements professionnels importants devraient être divulgués. | Where the appointment of a director is proposed, his other significant professional commitments should be disclosed. |
Global Voices a lancé au début de la semaine un liveblog de réactions mondiales aux journaux de la guerre (war logs) d'Afghanistan divulgués par Wikileaks. | Earlier this week Global Voices launched a liveblog of global reactions to Wikileaks Afghanistan war logs. |
Gentiment ironique à l'intention de ses compatriotes qu'elle dit citoyens avertis , la blogueuse saoudienne Hala Aldoseri ne trouve pas intelligent d'interdire l'accès aux documents divulgués | Using tongue in cheek humor and describing her fellow Saudis as aware citizens, Saudi blogger Hala Aldoseri wonders what the wisdom behind banning Saudis from accessing the leaks is |
Les documents divulgués conformément à la présente décision ne sauraient être reproduits ou utilisés à des fins commerciales sans l' autorisation spécifique et préalable de la BCE . | Documents released in accordance with this Decision shall not be reproduced or exploited for commercial purposes without the ECB 's prior specific authorisation . |
Les pays d Afrique du Nord la Mauritanie, le Maroc, l Algérie et la Libye ont signé des accords bilatéraux non divulgués avec des pays européens l Italie, l Espagne, Malte, le Portugal et la France pour qu ils agissent en tant que contrôleurs de leurs frontières. | The North African countries Mauritania, Morocco, Algeria and Libya have signed undisclosed bilateral agreements with European countries Italy, Spain, Malta, Portugal and France to act as their border control agents. |
L'accès au dossier est ouvert au moins aux parties directement intéressées tout en respectant l'intérêt légitime des entreprises à ce que leurs secrets d'affaires ne soient pas divulgués. | Access to the file shall be open at least to the parties directly involved, subject to the legitimate interest of undertakings in the protection of their business secrets. |
Interviewé par la CNN par Larry King, Poutine a émis l'hypothèse que les documents de WikiLeaks pouvaient être une fabrication et a réagi avec colère devant les propos que des diplomates des Etats Unis avaient divulgués en l'appelant Batman et en rapprochant Medvedev de Robin. | Interviewed for CNN by Larry King, Putin suggested that the WikiLeaks documents may be fabrications and reacted angrily to a disclosure that U.S. diplomats had called him Batman to Medvedev's Robin. |
Les emails ont d'abord été divulgués parmi les reporters et rédacteurs du SCMP avant de se retrouver dans les médias grand public et les médias citoyens autour du 18 juin. | The emails were first leaked among SCMP's reporters and editors and made their way to mainstream and citizen media by June 18. |
Le présent règlement s'applique sans préjudice de toute réglementation en vigueur dans le domaine du droit d'auteur pouvant limiter le droit du destinataire de reproduire ou d'utiliser les documents divulgués. | This Regulation shall be without prejudice to any existing rules on copyright which may limit a third party's right to reproduce or exploit released documents. |
Des documents divulgués par Edward Snowden prouvent que la NSA a consacré des ressources considérables au décryptage de Tor , dans le but d'obtenir des informations personnelles sur les utilisateurs du réseau. | Documents leaked by Edward Snowden prove that the U.S. National Security Agency has devoted significant resources to hacking Tor, in order to grab personal data about the people who use it. |
Les documents divulgués, qui ont été publiés le 20 décembre 2002, avec une date limite fixée au 8 janvier 2003, n'ont dès le départ pas permis à l'Association des producteurs de saumon européens d'émettre des commentaires, et ce en raison de la Noël et de la Nouvelle Année. | The disclosure documents which were published on 20 December 2002, with a deadline of 8 January 2003, initially made it impossible for the European Salmon Producers Group to comment, due to Christmas and the New Year. |
La présente décision s' applique sans préjudice de toute réglementation en vigueur dans le domaine du droit d' auteur pouvant limiter le droit des tiers de reproduire ou d' utiliser les documents divulgués . | This Decision shall be without prejudice to any existing rules on copyright which may limit a third party 's right to reproduce or exploit released documents . |
Dans des cas comme ceux ci, les utilisateurs concernés peuvent hésiter à parler, afin d'éviter une exposition et honte supplémentaire une fois que leurs échanges en ligne ou préférences sexuelles ont été divulgués. | In cases like these, affected users might hesitate to raise their voices, in order to avoid further exposure and shame once their online interactions or sexual preferences have been divulged. |
Leonel Baruch, par ailleurs président du médias CRHoy.com, a publié un communiqué de presse dans lequel il demande à Semanario Universidad de clarifier la vraie raison pour laquelle son nom apparaît dans les documents divulgués. | Leonel Baruch, who is also president of the media outlet CRHoy.com, issued a press release demanding that Semanario Universidad write a public correction clarifying the real reason his name appears in the leaked documents. |
Des documents divulgués périodiquement traduisaient les lignes éditoriales du journal, qui a été connu comme Projet Folha, dont l implantation dans la Rédaction a été coordonnée par Carlos Eduardo Lins da Silva et Caio Túlio Costa. | A series of documents circulated periodically, defining the newspaper's editorial project as part of the so called Projeto Folha, implemented in the newsroom under the supervision of Carlos Eduardo Lins da Silva and Caio Túlio Costa. |
La manière dont les dirigeants de parti, en Chine comme au Japon, se débarrassent de rivaux pénibles consiste à les faire tomber au travers de scandales publics, divulgués auprès d une presse docile qui alimente ensuite le brasier. | The way that party bosses, in China no less than in Japan, get rid of irksome rivals is to bring them down through public scandals, leaked to an obedient press, which then fans the flames. |
Recherches associées : Divulgués Et Non Divulgués - Documents Divulgués - Entièrement Divulgués - Sont Divulgués - Documents Divulgués - Conformément Divulgués - Divulgués De - Dûment Divulgués - Autrement Divulgués - Documents Divulgués - Seront Divulgués - Légalement Divulgués - Seront Divulgués