Traduction de "durcissement après" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Après - traduction : Après - traduction : Durcissement - traduction : Après - traduction : Durcissement après - traduction : Durcissement après - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ciment à durcissement rapide | Flour, meal and powder |
Il peut également se produire une réaction locale (ex. inflammation, durcissement) pouvant durer trois mois après l implantation. | There can also some be some local reaction (e. g. inflammation, hardening) for up to three months after implantation. |
Dans d'autres encore, d'un durcissement. | This will be particularly true of the proposals concerning oil seeds and high protein products. |
Moulage sable à durcissement physique Le durcissement se fait par action directe et physique sur le sable. | The sand that is in contact with the casting is called facing sand , and is designed for the casting on hand. |
Ceci reflète un durcissement de l opinion publique sud coréenne après l essai nucléaire de la Corée du Nord en 2006. | This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea s nuclear test in 2006. |
Australie durcissement des conditions d'accueil des demandeurs d'asile | Australia Excuses Itself from Refugee Law Global Voices |
La Commission approuve ce durcissement de la procédure. | The Commission favours such a tightening up of the procedures. |
4.2 Article d'EurActiv Durcissement des règles sur l'initiative citoyenne | 4.2 Euractiv article EU to kick off citizens' initiative with tougher rules |
Cela peut déboucher sur un durcissement des conflits salariaux. | This can result in increasing intransigence in wage disputes. |
Durcissement et modification de la législation sur les transports ? | Should we toughen and change transport legislation? |
Les sondages montrent qu'un nombre important d'Australiens approuvent un durcissement | Polls have shown that a significant number of Australians approve of taking a tougher stance |
La délégation cubaine voulait un durcissement de la mesure prise. | The delegation of Cuba wanted aggravated action. |
le durcissement des résines de polyester insaturé thermodurcissables (applications UP ) | the curing of unsaturated polyester thermoset resins (so called UP applications) |
Tous les scénarios permettant d'obtenir au moins 40 de réduction des émissions de GES impliquent un durcissement des règles relatives au facteur de réduction annuelle du SEQE après 2020. | All scenarios achieving 40 GHG reductions or more imply a tightening of the annual reduction factor of in the ETS post 2020. |
Depuis lors, l Iran a réagi au durcissement progressif des sanctions en construisant plus de centrifugeuses. | Since then, Iran has responded to incremental tightening of international sanctions by building more centrifuges. |
Ils s'efforceront, d'autre part, d'empêcher tout nouveau durcissement des positions qui pourrait compromettre cet objectif. | Subject Acts of violence in Israeli occupied territories |
En général, la démoralisation et le durcissement des positions se propagent dans les pays arabes. | In general, the Arab countries are becoming ever more demoralised and positions are hardening. |
Nous devons aussi examiner le durcissement qui s'est produit dans les secteurs des marchandises à risque. | We also need to look at the tightening up that has happened in the areas of sensitive goods. |
Ce désaccord majeur pourrait nous faire craindre un durcissement, voire une exaspération des rapports euro américains. | This major disagreement could give rise to a hardening, a worsening of attitudes between Europe and America. |
De plus, cette résolution risque d'entraîner un durcissement dans la controverse sur la Cour pénale internationale. | Furthermore, this resolution threatens to intensify the controversy surrounding the Criminal Court. |
Il y a l'arthérosclérose infraclinique, le durcissement infraclinique des artères, potentiellement lié aux crises cardiaques, bien entendu. | There's subclinical atherosclerosis, subclinical hardening of the arteries, obviously linked to heart attacks, potentially. |
Cette procédure peut aboutir à un durcissement du seuil de qualité du crédit applicable au système concerné . | This procedure may result in a correction of the credit quality threshold applicable to the system in question . |
Dans le même temps , un durcissement substantiel des critères d' octroi des prêts a pu être observé . | Large falls in financial wealth as stock markets slumped caused households either because some of the losses were perceived to be permanent or because uncertainty about the economic outlook was heightened to reduce expenditure and build up precautionary savings . The deteriorating outlook for the labour market also contributed to a decline in consumer sentiment . |
Interrogé sur un potentiel durcissement de la répression suite au prix reçu par 64Tianwang, Huang Qi répond | When asked if he was worried that the award might cause suppression to increase, Huang said |
Si le durcissement est de règle, il faudra dire adieu à la hausse du marché des actions. | If tightening is the rule, say sayonara to a rising stock market. |
Nous constatons également qu'il est question d'un durcissement de l'attitude russe vis à vis de la Tchétchénie. | We also note that there is a tougher stance on the part of the Russians with regard to Chechnya. |
Nous observons un durcissement du pouvoir et de la société contre toutes les voix contestataires sur ces sujets. | We're noticing society and politics is becoming less tolerant towards voices of dissent on these issues. |
Surtout, face à un durcissement de la concurrence à l'importation, il leur faudra surmonter des problèmes structurels profonds. | Above all, deep seated structural problems have to be tackled at the same time as stronger competition from imports. |
L'Europe doit plaider pour un durcissement des contrôles et des sanctions à l'encontre de ces pays de transit. | Europe must call for the stricter monitoring and penalisation of transfer countries of this kind. |
On ne peut donc qu'espérer qu'un durcissement des sanctions internationales amènera la junte militaire à de meilleures dispositions. | It can therefore only be hoped that more stringent international sanctions will cause the military junta to mend its ideas. |
En vingt et une années d'existence, l'article a connu maintes moutures, à chaque fois dans le sens d'un durcissement. | In the 21 years of its existence, this article has been rewritten numerous times, and every time it becomes more severe. |
Il n'y a pas d'insistance plus marquée sur un durcissement des sanctions pour les compagnies qui enfreignent les règles. | 5 the failure to focus more on stricter sanctions against airlines for violations. |
Car le texte non amendé se traduira par une psychose sanguinaire chez les Arabes et un durcissement en Israël. | And our own view is that it is absolutely essential to maintain balance between the two sides. |
La législation européenne joue un rôle grandissant dans le durcissement des normes et dans le fléchissement de la pollution. | European legislation plays an increasing role in setting tighter standards and curbing pollution. |
Nous avons besoin d'acteurs mondiaux qui puissent devenir plus forts pour faire face au durcissement de la concurrence internationale. | We need global players which can grow strong enough to handle increasingly tough international competition. |
Nous estimons de ce fait que ce durcissement du règlement n'est autre qu'un autocensure du Parle ment où nous siégeons. | I also know that this will be very difficult because each country has slightly different ideas, which does not make the Commission's task easy. |
Ben Horin a été condamné à trois mois d apos internement administratif par le Ministre de la défense, Yitzhak Rabbin, qui concrétisait ainsi le durcissement de position du gouvernement à l apos égard des extrémistes après le massacre d apos Hébron. | Ben Horin was sentenced to three months of administrative detention by Defence Minister Yitzhak Rabin, in keeping with the government crackdown on extremists after the Hebron massacre. |
Il y a eu un certain durcissement de la législation dans ce domaine, ainsi qu'une intensification de l'action de la police. | Laws have become stricter and the actions of the police more forceful. |
Nous n'avons pas déposé de proposition de résolu tion, ne voulant pas créer un précédent qui risque rait d'entraîner un durcissement. | The Community negotiated with a single voice, and it was the one that prevented a trade war from breaking out, not the Americans! |
En outre, ils sont destinés à des utilisations finales similaires dans l'industrie, c'est à dire comme agents de durcissement des surfaces. | Furthermore, they are put to similar end uses in the industry, i.e. as a surface hardening component. |
Iscover est utilisé chez l adulte pour prévenir les accidents athérothrombotiques (problèmes dus à des caillots sanguins et au durcissement des artères). | Iscover is used in adult patients to prevent atherothrombotic events (problems caused by blood clots and hardening of arteries). |
Plavix est utilisé chez l adulte pour prévenir les événements athérothrombotiques (problèmes dus à des caillots sanguins et au durcissement des artères). | Plavix is used in adult patients to prevent atherothrombotic events (problems caused by blood clots and hardening of arteries). |
Cela a peut être un rapport avec le manque quasi total de réaction des taux d intérêts à long terme face au durcissement monétaire. | It may have had something to do with the near total lack of response of long term interest rates to monetary tightening. |
Amélioration de la base législative en vue du durcissement des peines qui sanctionnent les violences à l'égard des femmes dans toutes leurs manifestations | upgrading of the legislative base to toughen penalties for violence in all its forms against women |
Clopidogrel BMS est utilisé chez l adulte pour prévenir les événements athérothrombotiques (problèmes dus à des caillots sanguins et au durcissement des artères). | Clopidogrel BMS is used in adult patients to prevent atherothrombotic events (problems caused by blood clots and hardening of the arteries). |
Recherches associées : Après Durcissement - Après Le Durcissement - Léger Durcissement - Durcissement UV - Sel Durcissement - Durcissement Rapide - Durcissement Thermique - Par Durcissement - Unité Durcissement - Mécanisme Durcissement - Durcissement Neutre - Durcissement Noyau