Traduction de "elle désire ardemment" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ardemment - traduction : Elle - traduction : Désiré - traduction : Désiré - traduction : Désire - traduction : Elle désire ardemment - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je te désire ardemment, | I long for you, |
Il désire ardemment s'y rendre. | He is eager to go there. |
Il désire ardemment y aller. | He is eager to go there. |
Je désire ardemment qu'il soit finalement adopté. | I sincerely hope it will finally be approved. |
Désire ardemment couvrechef, pour protéger pauvre tête. | Hat to shelter unfortunate head more desirable. |
Je te désire ardemment, viens, viens, mon amour. | I long for you, come, come, my love. |
Je sais que c'est ce que votre cœur désire ardemment. | I know it's what your Heart longs for. |
Elle étudie ardemment. | She studies hard. |
Elle attend ardemment le retour de son époux. | She ardently waits for her husband's return. |
Elle désire être psychiatre. | She would like to be a psychiatrist. |
Thérèse elle même finit par souhaiter ardemment les jours de réception. | Therese ended by heartily longing for the reception days. |
Donc il ya une autre opération qui prend un double et donne une double fin pour la opérations moteurs, flotteurs et désire ardemment aussi bien. | So there's another operation that takes a double, and yields a double end for the motor operations, for floats and longs as well. |
Elle désire beaucoup aller en France. | She is eager to go to France. |
Elle désire sans doute quelque chose. | She probably wants something. |
Je sais que le Parlement, et plus particulièrement la commission du développement, désire ardemment nous voir progresser dans ce domaine, et nous faisons de notre mieux. | I know that Parliament, and particularly the Development Committee, is anxious to see us make progress in this area, and we are doing our best. |
Je désire juste savoir où elle est. | I only want to find out where. |
C'est elle qui décide et reste ici si elle le désire. | She's got a mind of her own, and if she wants to stay here she can. |
Pardieu! oui, dit Grivet, elle désire quelque chose . | Of course, said Grivet, she wants something. |
Evidemment, après votre intervention, elle aura la parole, si elle le désire. | And finally Parliament has tightened up the proposal somewhat by call ing for playground equipment, catapults and slings to be regarded as toys and therefore to be covered by the safety requirements which the directive is to lay down. |
Elle autorise simplement la Commission à le faire si elle le désire. | It merely permits the Commission to do so should it so wish. |
Elle ne désire rien tant qu'y finir ses jours. | She desired nothing more than to end her days there. |
Une autre délégation désire t elle prendre la parole? | Does any other delegation wish to take the floor at this stage? |
Une autre délégation désire t elle prendre la parole? | Any other delegation that wishes to take the floor at this stage? |
Si elle désire voter le rapport, c'est son droit. | I am sorry if there was any confusion. |
Mlle Carlotta Vance désire vous voir. Elle est là? | Mr. Jordan, Miss Carlotta Vance is here to see you. |
Le Président. La Commission répond si elle le désire. Si elle demande la parole, elle l'a. | But the initiative now must rest with those who claim that specific directives are needed. |
Mlle Traherne peut porter ses affaires si elle le désire. | Miss Dodd, I don't see any reason... ... whyMissTraherneshouldn'twear her own things if she wants to. |
La Commission désire t elle bientôt mettre ceci sur le tapis ? | Would the Commission map this out for us soon? |
Certainement, répondis je, tout ému encore des dernières paroles de Marguerite et les yeux ardemment fixés sur elle. | Certainly, I replied, still under the excitement of Marguerite's last words, my eyes fixed ardently upon her. |
Nous avons défendu la paix ardemment mais nous constatons qu' elle s' effrite un peu plus chaque jour. | We too have worked hard for peace but, every day, we watch it being increasingly shot to tatters. |
Je dois demander à la plénière si elle désire exprimer son opposition. | Twelve Members or more can object to voting on this oral amendment. |
Je demande à l Éternel une chose, que je désire ardemment Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l Éternel, Pour contempler la magnificence de l Éternel Et pour admirer son temple. | One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after, that I may dwell in the house of Yahweh all the days of my life, to see Yahweh's beauty, and to inquire in his temple. |
Je demande à l Éternel une chose, que je désire ardemment Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l Éternel, Pour contempler la magnificence de l Éternel Et pour admirer son temple. | One thing have I desired of the LORD, that will I seek after that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple. |
Je l' ai toujours ardemment combattu. | After all, we need laws to achieve something. |
Je désire ardemment que la Communauté, dont les idéaux humanistes de liberté et de justice sociale constituent un exemple pour le monde, ne donne d'elle même une image qui ne corresponde pas à sa réalité intérieure. | On the question of nonindustrial fishing, I won't repeat what a lot of speakers have already said it is not the small nonindustrial fishermen, whose position is extremely difficult, who are making the fish stocks disappear. They are the ones who primarily need help. |
Wickham et sa femme partiront alors pour rejoindre le régiment, a moins qu ils ne soient d abord invités a Longbourn, et ma femme me dit que Lydia désire ardemment vous revoir tous avant son départ pour le Nord. | They will then join his regiment, unless they are first invited to Longbourn and I understand from Mrs. Gardiner, that my niece is very desirous of seeing you all before she leaves the South. |
M. Garnett souhaite ardemment apprendre à danser. | Mr. Garnett is very anxious to learn how to dance. |
Elle désire toutefois préciser certaines données contenues dans la question orale posée, à savoir | However, the Commission wishes to set the record straight on some of the figures quoted in the oral question, namely |
Mme Alison est toujours sous le choc de l'accident, et elle désire retourner à Vienne. | Mrs. Alison is still quite shaken up from the accident, you know, and feels she wants to get back to Vienna. |
En fait ils sont tous ardemment, profondément conservateurs. | In a profound way, they are all deeply conservative. |
Vous désirez ardemment vous accrocher à ce bonheur. | You just want to cling onto this. |
Je ne puis, personnellement, que le souhaiter ardemment. | Personally, I can only hope so and hope so ardently. |
Je soutiens pour ma part ardemment cette tendance. | I strongly support this trend. |
Ils désirent ardemment que vous alliez les chasser. | They're pining for you to hunt them. |
L'âme qui désire que Dieu se rende entièrement à elle, doit se rendre entièrement à lui sans rien garder pour elle. | The soul that desires God to surrender himself to it entirely must surrender itself entirely to him without keeping anything for itself. |
Recherches associées : Désire Ardemment - Désire Ardemment - Il Désire Ardemment - Je Désire Ardemment - Désire Ardemment Voir - Ardemment Discutée - Je Désire - Désire Obtenir - Désire Utiliser - Désire Vendre - Je Désire - Il Désire