Traduction de "empilé avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Empilé - traduction : Avec - traduction : Empilé avec - traduction : Empile - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Empile avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Empilé | Stacked |
Tom a empilé les caisses grillagées les unes sur les autres. | Tom stacked the wire containers on each other. |
Nous avons en fait empilé dix chaluts les uns sur les autres. | We basically stuck ten trawls on top of each other. |
Pour chaque pile, le nombre nécessaire de cellules est empilé afin d obtenir la (ou les) tension(s) demandée(s). | Sodium sulfur The Sodium sulfur battery (or NaS battery), along with the related lithium sulfur battery, is one of the more advanced molten salt battery systems. |
Il ya de bonnes réponses à des scores de questions qui peuvent avoir empilé jusqu'à maintenant ou qui sont encore à venir. | There are good answers to the scores of questions that may have piled up until now or that are still to come. |
Indépendamment de ce qu il avait empilé de projectiles sur la balustrade, il avait amoncelé un tas de pierres sur la plate forme même. | Independently of the projectiles which he had piled upon the balustrade, he had collected a heap of stones on the platform itself. |
Les litchis rouges, les pommes de jacque vertes et les melons jaunes font un étal coloré, empilé dans des grands paniers ou sur des stands. | Red lychees, green jackfruits and yellow melons are on colorful display, piled high in baskets and on tables. |
Ils se développent vous pouvez voir à l'extrême droite un immeuble où on a l'impression qu'on en a empilé un au dessus de l'autre, pièce après pièce après pièce. | They develop you can see on the far right one where it seems to just stack on top of each other, room, after room, after room. |
M. Merryweather s'arrêta pour allumer une lanterne, et nous conduisit vers le bas un endroit sombre, Terre sentant passage, et si, après l'ouverture d'un troisième porte, dans une immense voûte ou cave, qui a été empilé toutes les rondes avec les caisses et les boîtes massives. | Mr. Merryweather stopped to light a lantern, and then conducted us down a dark, earth smelling passage, and so, after opening a third door, into a huge vault or cellar, which was piled all round with crates and massive boxes. |
La raison en est que pour calculer ce que retourne le type, le compilateur Scala aurait besoin de regarder du côté droit et parce que Iter est Recursive, le compilateur est empilé dans un cycle. | The reason for that is that to compute that return type, the Scala compiler would have to look at the right hand side and because the square root Iter function is recursive it's stacked in a cycle. |
Fogg, Sir Francis Cromarty et Passepartout, s'avança sans bruit à travers la forêt. Après dix minutes de reptation sous les ramures, ils arrivèrent au bord d'une petite rivière, et là, à la lueur de torches de fer à la pointe desquelles brûlaient des résines, ils aperçurent un monceau de bois empilé. | The Parsee, leading the others, noiselessly crept through the wood, and in ten minutes they found themselves on the banks of a small stream, whence, by the light of the rosin torches, they perceived a pyre of wood, on the top of which lay the embalmed body of the rajah, which was to be burned with his wife. |
Cela fait, on s'installa dans la grotte, dont le sable était jonché d'ossements les armes furent chargées à tout hasard, pour le cas d'une agression subite on soupa, et puis, le moment de prendre du repos étant venu, le feu fut mis au tas de bois empilé à l'entrée de la caverne. | This done, they entered the grotto, of which the floor was strewn with bones, the guns were carefully loaded, in case of a sudden attack, they had supper, and then just before they lay down to rest, the heap of wood piled at the entrance was set fire to. |
Il était enveloppé de la tête aux pieds, et les bords de son chapeau de feutre mou caché tous les pouces de son visage, mais le bout de son nez brillant, la neige s'était empilé contre son épaules et la poitrine, et a ajouté une crête blanche de la charge qu'il transportait. | He was wrapped up from head to foot, and the brim of his soft felt hat hid every inch of his face but the shiny tip of his nose the snow had piled itself against his shoulders and chest, and added a white crest to the burden he carried. |
Vivre bien, avec harmonie, avec la nature, avec les gens, avec les espèces. | Live well, with harmony, with nature, with people, with the species. |
Donc on se nourrit avec les yeux, avec les oreilles, avec le nez, avec la langue, avec le corps, et avec les pensées. | We eat with the eyes, ears, nose, tongue, with the body and thoughts. We have to be very attentive. |
Avec la gentillesse, avec la patience, avec l ouverture d esprit ? | With loving kindness, with patience, with openness? |
Remboursables avec préavis Remboursables avec préavis Remboursables avec préavis | Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice Domestic |
Remboursables avec préavis Remboursables avec préavis Remboursables avec préavis | Redeemable at notice Domestic |
Avec la gentillesse, avec la patience, avec l'ouverture d'esprit ? | With loving kindness, with patience, with openness? |
Avec qui ? Avec Lysandre ? | What, with Lysander? |
30 ml avec 1 cuillère 50 ml avec 1 cuillère 60 ml avec 1 cuillère 100 ml avec 1 cuillère 120 ml avec 1 cuillère 150 ml avec 1 cuillère 225 ml avec 1 cuillère 300 ml avec 1 cuillère | 30 ml with 1 spoon 50 ml with 1 spoon 60 ml with 1 spoon 100 ml with 1 spoon 120 ml with 1 spoon 150 ml with 1 spoon 225 ml with 1 spoon 300 ml with 1 spoon |
Meraki , avec passion, avec amour. | Meraki, with passion, with love |
Avec les prohibitions, avec l'autoritarisme, avec la surveillance de la police. | With prohibitions, with authoritarianism, with police surveillance. |
On luttera avec nos mains, avec nos pelles, avec n'importe quoi! | We must fight them with our hands! Ourselves! |
Vous allez mourir massacrés, avec vos éthiques, avec vos morales, avec vos recherches d'absolus, avec vos digressions ! | Go and get yourselves killed with your ethics, with your morals, with your quests for absolutes, with your digressions! |
30 ml avec 1 cuillère 50 ml avec 1 cuillère 60 ml avec 1 cuillère 100 ml avec 1 cuillère 120 ml avec 1 cuillère 150 ml avec 1 cuillère 150 ml avec 1 seringue pour administration orale 225 ml avec 1 cuillère 300 ml avec 1 cuillère | 30 ml with 1 spoon 50 ml with 1 spoon 60 ml with 1 spoon 100 ml with 1 spoon 120 ml with 1 spoon 150 ml with 1 spoon 150 ml with 1 oral syringe 225 ml with 1 spoon 300 ml with 1 spoon |
Le retourner, expérimenter avec la caisse, expérimenter avec la membrane. expérimenter avec mon corps, expérimenter avec des bijoux, expérimenter avec toutes sortes de choses. | Turned it upside down, experimented with the shell, experimented with the head. Experimented with my body, experimented with jewelry, experimented with all sorts of things. |
C'était être en contact direct avec le monde, avec le ciel et la terre, avec les animaux, les fleurs, avec les gens, avec vous ! | It was to be in direct contact with the world, the sky, and the earth, with animals, flowers, people, with you. |
Alors, nous lutterons avec des torches, avec du bruit, avec nos mains. | If it fails, we'll fight them with torches! With noise! With our hands! |
Remboursables avec préavis Remboursables avec préavis | Redeemable at notice Domestic |
Parlez avec eux, vivez avec eux. | Talk with them, live with them. |
Avec personne, avec tout le monde. | With nobody with anybody. |
Pas avec nous, pas avec moi. | Not with us, not with me. |
Faites attention avec avec Insuman Rapid | Take special care with Insuman Rapid |
Mais c'était avec parcimonie, avec simplicité. | But it was a frugality, a simplicity. |
Avec leur langue, avec leur paroles. | How do women seek to change their husbands? |
Avec des souris,avec des araignés | With mouse with spider |
Veuxtu souper avec moi ? Avec plaisir... | Have a little supper with me, huh? |
Avec qui fautil coucher? Avec l'imprimeur. | You could try the printer! |
Du côté national, avec moins de 30 présences, apparaissent Roy Miller avec 26, Winston Parks avec 26, Gabriel Badilla avec 25 et Roy Myrie avec 23. | On the national side, with less than 30 presences, there are Roy Miller with 26, Winston Parks with 26, Gabriel Badilla with 25 and Roy Myrie with 23. |
Six décennies plus tard, nous pouvons célébrer avec joie, avec le vieux Neruda qui ne meurt pas, avec Stravinsky, avec García Márquez, avec la Mère Teresa. | After six decades we can rejoice with old Neruda, who lives on in our hearts, along with Stravinsky, Garcia Marquez and Mother Teresa. |
O cc avec trois sources Capture recapture avec quatre sources Capture recapture avec trois sources | 15 55 451,000 all ages 1,565,000 |
Vous avez agi pareillement avec M. Marinos, avec M. Sacrédeus et avec moi. | You did the same to Mr Marinos, to Mr Sacrédeus and to me. |
AINS (83,9 avec l'abatacept, 85,1 avec le placebo) corticoïdes systémiques (74,7 avec l'abatacept, 75,8 avec le placebo) traitement de fond non biologique, le plus souvent chloroquine hydroxychloroquine, leflunomide et ou sulfasalazine (26,9 avec l'abatacept, 32,1 avec le placebo) anti TNF (facteur de nécrose tumorale), principalement l'etanercept (9,4 avec l'abatacept, 12,3 avec le placebo) et l'anakinra (1,1 avec l'abatacept, 1,6 avec le placebo). | NSAIDs (83.9 with abatacept, 85.1 with placebo) systemic corticosteroids (74.7 with abatacept, 75.8 with placebo) non biological DMARD therapy, most commonly chloroquine hydroxychloroquine, leflunomide and or sulfasalazine (26.9 with abatacept, 32.1 with placebo) TNF blocking agents, mainly etanercept (9.4 with abatacept, 12.3 with placebo) and anakinra (1.1 with abatacept, 1.6 with placebo). |
sirop 30 ml avec 1 cuillère 50 ml avec 1 cuillère 60 ml avec 1 cuillère 100 ml avec 1 cuillère 120 ml avec 1 cuillère 150 ml avec1 cuillère 225 ml avec 1 cuillère 300 ml avec 1 cuillère | syrup 30 ml with 1 spoon 50 ml with 1 spoon 60 ml with 1 spoon 100 ml with 1 spoon 120 ml with 1 spoon 150 ml with 1 spoon 225 ml with 1 spoon 300 ml with 1 spoon |
Recherches associées : Empilé Contre - Empilé Sur - Histogramme Empilé - Empilé étages - Empilé Contre - Bois Empilé - Empilé Haut - Est Empilé - Empilé Loin - Empilé Sur La Palette - Empilé Diagramme à Barres