Traduction de "en dehors de ceux" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ceux - traduction : Dehors - traduction : En dehors de ceux - traduction : Dehors - traduction : Dehors - traduction : Ceux - traduction : DEHORS - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Comme ceux qui sont en cage dehors ? | Like those in the cages outside? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say Have you thought of those you invoke apart from God? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say 'Have you considered that you call upon apart from God? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say (O Muhammad SAW to these pagans) Think! All that you invoke besides Allah show me! |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say, Have you considered those you worship instead of God? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Tell them, (O Prophet) Did you consider those whom you call upon beside Allah? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say (unto them, O Muhammad) Have ye thought on all that ye invoke beside Allah? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say, Tell me about those you invoke besides Allah. |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say 'Have you seen those whom you call upon, other than Allah? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say, O Muhammad , Have you considered that which you invoke besides Allah? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | (Muhammad), ask them, Have you thought about what you worship besides God? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say Have you considered what you call upon besides Allah? |
Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? | Say, Have you thought about those you call upon apart from God? |
Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? | Show me now what those (they worship) beside Him have created. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | But those who seek more than this will be transgressors |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | So those who desire more than this it is they who are the transgressors. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | (but whoso seeks after more than that, they are the transgressors), |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | And whosoever seeketh beyond that, then it is those who are the trespassers |
Dis Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. | Say (O Muhammad SAW) Call unto those besides Him whom you pretend to be gods like angels, Iesa (Jesus), 'Uzair (Ezra), etc. . |
Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? | So show Me that which those (whom you worship), besides Him have created. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers. |
Dis Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. | Say, Call upon those you claim besides Him. |
Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? | Now show me what those besides Him have created. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors. |
Dis Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. | Tell them Call upon those whom you fancy to be (your helpers) instead of Him! |
Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? | Show me, then, what any others, apart from Allah, have created. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | but any who seeks to go beyond that, it is indeed they who are the transgressors, |
Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? | Now show me that which those (ye worship) beside Him have created. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors |
Dis Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. | Say, Invoke those whom you claim to be gods besides Him. |
Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? | Now show Me what others besides Him have created. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | but whoever seeks beyond that it is they who are the transgressors) |
Dis Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. | Say 'Call to those whom you assert, other than Him. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | But whosoever seeks beyond that, they are the transgressors. |
Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? | So show Me what those other than Him have created. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors |
Dis Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. | (Muhammad), tell them, Seek help from those whom you consider equal to God. |
Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? | Show me what those whom you consider equal to God have created. |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | but whoever goes beyond this is a transgressor |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | But he who seeks to go beyond this, these it is that go beyond the limits |
Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? | Show me then what those besides Him have created! |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | but those who go beyond that limit are transgressors |
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs | But those who trespass beyond this are transgressors |
Seule l Union européenne est en mesure de protéger les intérêts de tous les Européens y compris ceux en dehors de la zone euro, voire en dehors de l UE. | Only the EU can protect the interests of all Europeans including those outside the euro zone and even outside the EU. |
Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah sont des serviteurs comme vous. | Verily, those whom you call upon besides Allah are slaves like you. |
Recherches associées : En Dehors - En Dehors - En Dehors De - En Dehors De - En Dehors De - En Particulier Ceux - En Particulier Ceux - En Particulier Ceux - Ceux En Faveur - En Dehors D'Amérique - Gauche En Dehors - Travailler En Dehors - Même En Dehors - Entraîné En Dehors