Traduction de "environ jusqu'à ce que" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Environ - traduction : Environ - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Environ - traduction : Jusqu'à - traduction : Environ - traduction : Jusqu'à - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Agiter le liquide de digestion jusqu'à ce que les particules de viande disparaissent (environ 30 minutes). | The digestion fluid is stirred until the meat particles disappear (approximately 30 minutes). |
Ceux là jusqu'à environ 50 60 ans. Le gorille jusqu'à environ 50 ans dans la nature. | They can live to about 50 to 60 years, the gorilla about 50 years in the wild. |
Tout allait bien jusqu'à ce que j'ai environ 26 ans, et que j'aille voir un film appelé Court Circuit . | Everything was okay, until I got to about the age of 26, and I went to a movie called Short Circuit. |
Et ça a duré environ deux ans, jusqu'à ce que je crois que j'avais environ 12 ans mon père ramène à la maison une Lincoln Mark III. | And that went on for about two years, until I think I was about 12 my dad brought home a Lincoln Mark ill. |
De l'histoire, on peut voir que les changements de paradigme prendre environ trois générations jusqu'à ce qu'ils réussissent. | From history it can be seen that paradigm shifts take roughly three generations until they succeed. |
Elles grandissent jusqu'à environ cette taille. | And they grow to be about this size. |
On a discuté jusqu'à 18 h environ. | We went up there, and we talked over a cup of tea until about 6 00. |
Pour les porcelets jusqu'à 35 kg environ | For piglets until approximately 35 kg. |
Jusqu'à ce que je revienne Jusqu'à ce que je revienne | Til I'm gone (gone) Til I'm gone |
Jusqu'à ce que je revienne Jusqu'à ce que je revienne | But I wont be gone for too long |
Votre corps étant de votre bouche jusqu'à votre anus, ce qui donne environ 1 mètre. | Your body being from your mouth to the anus, which is about 3 feet. |
Et cette formation continue jusqu'à ce que l'univers soit environ à la moitié de sa taille actuelle, relativement à son expansion. | And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now, in terms of its expansion. |
Pour les porcelets sevrés jusqu'à 35 kg environ. | For weaned piglets up to approximately 35 kg. |
Pour les porcelets sevrés jusqu'à 35 kg environ | For weaned piglets up to approximately 35 kg. |
Pour les porcelets sevrés jusqu'à 35 kg environ | For use in weaned piglets up to approximately 35 kg |
Ils peuvent atteindre jusqu'à un milliard d'euros environ. | These ranged up into the area of around EUR 1 billion. |
Environ 2 000 manifestants ont défilé vers la Place Blockat, où certains avaient l'intention de camper jusqu'à ce que leurs revendications aboutissent . | Up to 2,000 protesters have reportedly marched to Blockat Square, where some intend to camp, until their demands are met. |
J'ai lu environ une centaine de livres jusqu'à maintenant. | I've read some hundred books so far. |
Le poisson atteint jusqu'à environ 6 cm de longueur. | The fish grows to about 2.5 inches or 6 cm in length. |
Jusqu'à présent, un tiers environ d'entre elles ont abouti. | This we have done. |
Jeunes ovins mâles ou femelles jusqu'à douze mois environ. | Male or female sheep under 12 months old. |
À utiliser chez les porcelets jusqu'à 35 kg environ. | For use in piglets until approximately 35 kg. |
Jusqu'à ce que... | For unto you is born this day in the city of David a Savior which is Christ the Lord. |
Jusqu'à ce que... | That is, until |
Ensuite, faites les cuire à l'eau bouillante salée pendant environ 15 min jusqu'à ce qu'elles soient tendres. | Then, cook them in boiling water with a little salt for about 15 minutes or until they become tender. |
Est ce que les océans et la biosphère continueront d'absorber jusqu'à 50 environ des émissions de dioxyde de carbone dues à l'activité humaine? | Will as much as about half of the anthropogenic emissions of carbon dioxide continue to be taken up by the oceans and biosphere? |
Aujourd'hui, il y a environ 6,8 milliards de gens dans le monde. Et au cours de notre vie, ce chiffre va augmenter jusqu'à environ 9 milliards. | Today there are approximately 6.8 billion people in the world, and within our lifetime, that number's going to grow to about nine billion. |
Nansen poursuit ce travail deux années supplémentaires jusqu'à ce que, dans son rapport final à l'Assemblée en 1922, il déclare que les ont été rapatriés dans environ trente pays différents. | Nansen continued this work for a further two years until, in his final report to the Assembly in 1922, he was able to state that 427,886 prisoners had been repatriated to around 30 different countries. |
À utiliser chez les porcelets sevrés jusqu'à 35 kg environ | For use in weaned piglets until approximately 35 kg |
Les historiens estiment que jusqu'à 50 Amérindiens ont été tués et environ 70 80 furent blessés. | Historians estimate that as many as 50 were killed and about 70 80 were wounded. |
Jusqu'à ce que j'ai | Till I can get my Satisfaction |
Restez jusqu'à ce que... | Will you stay with me? |
Donc environ 7 ans, huit ans pour atteindre votre maximum, et ensuite vous en éloigner, jusqu'à ce que vous reveniez à votre point de départ. | So about seven years, eight years to reach your peak, and then gradually you fall off your peak, until you go back to the starting point. |
Les chenilles se nourrissent pendant environ trois semaines jusqu'à la nymphose. | The caterpillars feed for about three weeks until fully grown and pupate. |
Jusqu'à ce que tu saches que | Until you know that |
jusqu'à ce que je meurt. | until I die. |
Jusqu'à ce que tu jouisses | Till you can taste the way |
Jusqu'à ce que nous marier. | Until we get married. |
Jusqu'à ce que je revienne | Til I'm gone (gone) |
Jusqu'à ce que je revienne | Baby girl I'll be going til I'm gone (gone) |
Jusqu'à ce que je revienne | But I wont be gone for too long |
Jusqu'à ce que je disparaisse. | Until I disappear. |
Jusqu'à ce que je meure. | Until I die. |
Jusqu'à ce que je t'oublie. | Till I forget you. |
Jusqu'à ce que tu viennes | Until you came |
Recherches associées : Jusqu'à Environ - Jusqu'à Environ - Jusqu'à Environ - Jusqu'à Environ - Jusqu'à Environ - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Limité Jusqu'à Ce Que