Traduction de "est en fait conscient" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conscient - traduction : Conscient - traduction : Fait - traduction : Conscient - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Conscient - traduction : Fait - traduction : Conscient - traduction : Fait - traduction :
Did

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il est tout à fait conscient.
It comes completely conscious.
Seul 10 de ce qu'on fait est conscient.
Only 10 of what you do is conscious.
M. Bolkenstein, dont relève le marché intérieur, en est tout à fait conscient.
Mr Bolkestein, who is responsible for the internal market, is well aware of this.
Dan est il conscient de ce qu'il a fait?
Is Dan aware of what he did?
Tom est il conscient de ce qu'il a fait?
Is Tom aware of what he did?
Quelque chose est conscient du fait de perdre conscience.
Something is aware of losing of consciousness.
Chacun en est conscient.
Everyone is aware of this.
Tom est il conscient de ce que Mary a fait ?
Is Tom aware of what Mary did?
Chaque consommateur en est conscient.
Every consumer understands that.
3.19 Le CESE est conscient du fait que l'AEAPP est en train d'augmenter ses effectifs et ses connaissances.
3.19 The EESC is aware of the fact that EIOPA is in the process of building up its personnel and knowledge.
Ce Parlement est bien entendu tout à fait conscient de ces préoccupations.
This House is, of course, very aware of these concerns.
Le chancelier Schröder en est conscient.
Chancellor Schröder knows this.
Le Conseil est parfaitement conscient des problèmes auxquels l'honorable membre fait allusion et il en tient compte.
The Council is well aware of the problems to which the honourable Member has referred and is taking them into account.
Ce dernier est conscient du fait qu il n a pas encore achevé sa mission.
Uribe knows that his mission remains incomplete.
Le Conseil est tout à fait conscient du problème évoqué par l'honorable parlementaire.
The Council is well aware of the problem referred to by the honourable Member.
Le Conseil est tout à fait conscient des difficultés que cela peut provoquer.
The Council is fully conscious of the difficulties which that may cause.
Heureusement, Barack Obama en est parfaitement conscient.
Fortunately, Barack Obama understands that.
Chacun de nous en est conscient, instinctivement.
And you and I instinctively know that.
Le Parlement européen en est pleinement conscient.
If there are delays, the loser is the whole team, the European Community.
Je suis parfaitement conscient de ce fait.
I'm fully aware of that fact.
Je suis pleinement conscient de ce fait.
I am fully aware of this.
3.12 Le CESE est conscient du fait qu'en cette période du processus d'intégration communautaire, un règlement en la matière est impossible.
3.12 The EESC is aware that at the present stage of the Community integration process, a regulation on this subject is not possible.
3.13 Le CESE est conscient du fait qu'en cette période du processus d'intégration communautaire, un règlement en la matière est impossible.
3.13 The EESC is aware that at the present stage of the Community integration process, a regulation on this subject is not possible.
Il est cependant conscient du fait qu apos une simple action législative ne suffira
It realized, however, that legislative support alone could not provide an adequate solution to the problem.
Il est conscient.
I don't know. He's all there, anyway.
Vote Conscient est une association fondée en 1987.
Voto Consciente is an association that was founded in 1987.
Le rapporteur, M. Fitzgerald en est également conscient.
Clearly, all these funds, including the Social Fund, must aid the least privileged areas.
On en est pas conscient, mais la partie est là.
You're not aware of it, but the game's still there.
Êtesvous conscient que c'est vous, en fait, le responsable de tous ces meurtres?
You know, do you not, that it is you, really, who are responsible for all those murders?
4.10 Le CESE est conscient du fait que la proposition est basée sur des choix politiques réfléchis.
4.10 The EESC recognises that the proposal is based on well informed policy choices.
4.7 Le CESE est conscient du fait que la proposition est basée sur des choix politiques réfléchis.
4.7 The EESC recognises that the proposal is based on well informed policy choices.
Tom est maintenant conscient.
Tom is conscious now.
Mmmh... uniquement si j'en ai fait un choix conscient.
You are blinking your eyes? Q. Only if I've made a conscious choice.
Je suis tout à fait conscient de ce problème.
They are quite simply not suitable for them.
Je pense que Poutine en est tout à fait conscient, et que cela constituera une donnée importante dans la diplomatie future.
I believe that Putin understands this, which is an important fact for future diplomacy.
Le groupe libéral est tout a fait conscient de la nécessité d'accroître la coopération en vue de lutter contre le terrorisme.
The Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party fully realises the need for increased cooperation in order to combat terrorism.
L'État d'Israël est, depuis sa naissance, tout à fait conscient du problème de l'égalité des femmes.
The Report was compiled by the Department for International Agreements and International Litigation in the Ministry of Justice.
1.2 Le Comité est conscient du fait que cette interdiction pénalise l'emploi dans certains États membres.
1.2 The Committee is aware of the fact that this ban adversely affects employment in certain Member States.
Le Parlement européen est tout à fait conscient de l'acuité et de l'actualité de ce problème.
Parliament is acutely aware of how topical and sensitive this issue is.
Alors on te montre mais l'éducation, tu en es conscient, ces sens, tu en es conscient, quelque chose est en train d'observer les sens.
Then it is shown to you, but education you are aware of. The senses you are aware of, something is watching the senses.
Sois en conscient.
M Be aware of it.
Soyez en conscient
Be aware of this.
Le gouvernement américain est tout à fait conscient d'avoir échoué en Irak en encourageant la débaasification après la déposition du président irakien Saddam Hussein.
The US government is keenly aware that it failed in Iraq by encouraging de Baathification following the removal of Iraqi President Saddam Hussein.
Wijsenbeek (LDR). (EN) Le Président en exercice du Conseil est il conscient du fait que ses réponses frisent le mépris à l'égard du Parlement ?
PRONK (PPE). Are bad statistics not better than no statistics at all ?
Par chance, il est suffisamment intelligent pour en être conscient.
Fortunately, he is smart enough to know this.

 

Recherches associées : Est Conscient - Est Conscient - Est Conscient - Est En Fait - Est Fait En - Est En Fait - Est Bien Conscient - Est Conscient Que - Conscient Du Fait Que - Tout à Fait Conscient - Tout à Fait Conscient