Traduction de "est le privilège de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Privilège - traduction : Privilège - traduction : Est le privilège de - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le privilège de l'âge.
Age before beauty.
En faire l'expérience est un privilège.
To experience it is a privilege.
Le privilège du droit de veto
Privilege of the right of veto
Personne n'a le privilège de l'éthique.
No one has a monopoly on ethics.
Je revendique le privilège de l'ancienneté.
I was with her for seven. So I claim her on the basis of seniority.
C apos estle privilège et lele des services spéciaux de renseignements.
It is the privilege and mandate of the intelligence services.
Un droit sans devoir est un privilège.
A right without a duty is a privilege.
Ce privilège est accordé en avril 1845.
The privilege was granted in April 1845.
C'est bien la première fois que le travail est un privilège.
It's the first time I ever heard work called a privilege.
C'est le privilège d'une dame.
That's a woman's privilege.
Oui, répondit Pococurante, il est beau d'écrire ce qu'on pense c'est le privilège de l'homme.
It is noble to write as we think, said Pococurante it is the privilege of humanity.
Ma citoyenneté américaine est un privilège qu'ils n'ont pas.
My American citizenship is a privilege that they don t have.
Selon la loi, utiliser le drapeau est un privilège et non un droit.
According to the law, using the flag is a privilege and not a right.
Deuxièmement, le privilège doit se payer.
Secondly, privilege must be paid for.
(introduction, table), 454, (approbation, privilège, errata), bl., (suite du privilège), bl.
(introduction, table), 454, (approbation, privilège, errata), bl., (suite du privilège), bl.
Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.
The Committee was also concerned about the continued existence of another provision in article 10, which stated that no privileges were allowed.
Le privilège de Simone de Beauvoir , Actes Sud, 2008.
Le Privilège de Simone de Beauvoir , Actes Sud, 2008.
Le Bangladesh a eu le privilège de diriger ce processus.
Bangladesh was privileged to steer that process.
Ailleurs, la possession d'un esprit tutélaire sous forme animale est le privilège du magicien.
Elsewhere the possession of a tutelary spirit in animal form is the privilege of the magician.
Il m'a appris très tôt que manger est un privilège.
And he taught me very early on about the privilege that eating represents.
Le privilège blanc n'est pas réparti de manière égale.
White privilege is not even distributed.
Gdańsk avait le privilège de battre sa propre monnaie.
The City of Gdańsk had the privilege of minting its own coinage.
Merci de m'accorder ce privilège.
Thanks for the privilege.
L'infidélité n'est pas le privilège des français.
Affairs are not the privilege of the French.
La loi du 22 février 1998 prévoit actuellement que ce privilège a le même rang que le privilège du créancier gagiste .
The Law of 22 February 1998 currently provides that this lien ranks equally with the rights of the pledgee .
Super! Quel privilège!
And what a privilege that has been.
Voici votre privilège.
You got that privilege this very minute.
C'est un privilège.
What a privilege.
J'ai le privilège d'être partenaire de l'aquarium de Monterrey Bay.
I have the privilege of being a partner with the Monterey Bay Aquarium.
J'ai eu le privilège de représenter le Parlement à ce sommet.
I had the privilege of representing Parliament during that summit.
Distribuer des autorisations administrative est un privilège royal ancien au Maroc.
Giving administrative authorizations has been a long standing royal tradition in Morocco.
J'ai le privilège peu enviable de partager la même préoccupation.
It is my unenviable privilege to share your concern.
Je me réserve le privilège du choix de mes amis.
I reserve the privilege of choosing my friends.
Pourraisje avoir le privilège d'entendre votre voix magnifique de nouveau?
Would grant privilege of hearing magnificent voice again?
C'est un privilège de vous rencontrer.
Miss Brice, Mr. Ziegfeld is here to see you.
C'est le grand privilège d'avoir une forme humaine.
This is the great opportunity of having a human form.
J'ai eu le privilège de vivre au sein de 2 biosphères.
I have had the distinct pleasure of living inside two biospheres.
Le congééducation payé ne peut être réservé en privilège à ceux qui ont déjà le privilège d'avoir un travail et d'avoir un revenu.
RIPA DI MEANA, Member of the Commission. (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I am glad to have the opportunity to contribute to the discussion of a matter which the Commission regards as crucial in connection with the restructuring of the labour market.
L'idée même de la démocratie, sur laquelle, je vous le rappelle, est fondé notre Parlement, exclus ce privilège.
We support a policy centred upon education, prevention, protection of health and life, rehabilitation and the social reintegration of drug addicts.
C'est un privilège, non ?
This is a privilege, isn t it?
Ce privilège s'appelle seigneuriage.
This privilege is called seigniorage.
C'est aussi votre privilège.
And now it's your privilege.
C'est un rare privilège...
It's a rare privilege.
J'ai eu ce privilège.
It' s been my privilege several times, sire.
Réconfortezla, c'est votre privilège.
Comfort her, sir. I s your privilege.

 

Recherches associées : Le Privilège - Donner Le Privilège - Le Privilège Parlementaire - Conserver Le Privilège - A Le Privilège - Ont Le Privilège - Eu Le Privilège - Obtenir Le Privilège - Le Privilège De L'informateur - Le Privilège De Travailler - Le Privilège Du Journaliste - Ont Eu Le Privilège