Traduction de "est rien de plus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Rien - traduction : Plus - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il est fou, rien de plus. | He is crazy, no more. |
Je n'ai rien, plus rien, plus rien, plus rien. | I have nothing, plus nothing, plus nothing, plus nothing. |
Il est ensuite parti, rien de plus. | He left, and that was the end of it. |
Est il rien de plus beau que qui ? | Is it anything more beautiful that that? |
Rien n apos est plus digne de respect. | Nothing could be more revered. |
Rien de plus, rien de moins. | Nothing more, nothing less. |
Rien de plus, rien de moins. | No more and no less. |
Rien que la Casbah! je veux plus t'entendre. Plus rien, plus rien ! | Shut up, I tell you! |
Rien n apos est plus éloigné de la vérité. | Nothing is further from the truth. |
N'exigez rien de plus que ce qui est légal. | Don't collect more than is legal. |
Rien de plus que vous... sinon qu'il est mort. | No more than you, except he's dead. |
Le jeune visage est de plus en plus heureux, en n'épargnant rien. | The younger face gets happier and happier, saving nothing. |
Plus rien à foutre ! Plus rien... | I won't be there no more So get out of my way. |
Qui plus est, elle ne résoudrait rien. | Moreover, it would not solve anything. |
Celuici n est plus bon á rien. | Here, this one s no use. |
Rien de plus, mais rien de moins. | No more no less. |
Plus rien n'est jamais perdu, plus rien ne disparaît, plus rien n'est désormais oublié. | Nothing is ever lost, nothing ever goes away, nothing is forgotten any more. |
Nous n'entendons plus rien de cela. Où est il passé? | We don't hear about that anymore. Where did it go? |
Rien de plus sur ses qualifications ne nous est connu. | Nothing more is known about these qualifications. |
Or rien n apos est plus éloigné de la réalité. | Nothing could be further from the truth. |
Rien de moins, mais aussi, rien de plus! | Nothing less, but also nothing more. |
Qui plus est, les médias n'aident en rien. | On top of all of this the media isn't helping. |
Puis, plus rien. Alors on est allés voir. | Then he stopped talking, and after a jiffy we go in. |
J'en ai plus rien à faire ! Plus rien ! | I don't care anymore D'you hear? |
Rien de plus. | Nothing else. |
Rien de plus. | There is no more. |
Rien de plus. | That is it. |
Rien de plus. | And that is the sum total nothing more. |
Rien de plus. | Nothing more. |
rien de plus. | Just take it, it's really just a Christmas present, nothing more. |
Rien de plus. | No more. |
Rien de plus. | No extra charge. |
Rien de plus. | That's absolutely all. |
Rien de plus. | There's nothing more to say. |
Alors là, je comprends plus rien de rien. | I don't understand it. |
Plus rien ne compte que ce qui est près de moi. | I don't care what's behind, do you? |
Plus rien à foutre ! Plus rien... Traduction par chocakao | Let me by I got better things to do with my time I don't care anymore D'you hear? |
Mais le directeur y est pour rien non plus. | What's the use of picking on him? He ain't nothing but the manager. |
Madame le Président, rien de plus et rien de moins. | They only succeed sometimes. |
Rien de plus simple ! | Oh, but it s simple! |
Rien de plus faux. | This is far from true. |
Rien de plus, merci. | Nothing more, thanks. |
Rien de plus facile. | Nothing easier. |
Rien de plus facile. | Nothing more easy. |
Et rien de plus. | And that was all! |
Recherches associées : Plus Rien - Plus Rien - Est Rien - Plus Rien De - Rien De Plus - Rien De Plus - Rien De Plus - Rien De Plus - N'a Plus Rien - Plus Rien, Mais - Rien Non Plus - Rien Est Prévu - Est Pour Rien - Rien Est Cassé