Traduction de "et des moyens de but" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Moyens - traduction : Moyens - traduction : Moyens - traduction : Et des moyens de but - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La démocratie demeure un but noble et très répandu, mais il est important de distinguer le but des moyens pour y parvenir. | Democracy remains a worthy and widespread goal, but it is important to distinguish the goal from the means used to attain it. |
La commission juridique et des droits des citoyens approuve entièrement le but et les moyens de la directive. | In itself that is fully justified, but I must say that it brings us up against certain operational problems. |
Il est bon d'avoir défini le but, mais il faut maintenant savoir comment atteindre ce but et quels moyens utiliser. | What we need to do now is to look at how we achieve the objective and what resources we can make use of the process. |
Et l'un des moyens qu'il emploie dans ce but, c'est dans la tête que ça se passe... | And one of the ways in which it achieves this is by the head |
Le but est d'arriver à l'interopérabilité des technologies les plus avancées et des moyens de communication traditionnels comme la presse et la radio. | The aim was to create a synergy between the latest technologies and traditional media such as press and radio. |
Dans ce but, l action se traduit par les moyens suivants | Action consists of the following |
Le but poursuivi était de rendre plus efficaces les moyens de promotion de la CTPD. | These exercises were aimed at making the activities more effective TCDC promotional tools. |
Mais tous ces moyens ont un but unique et important maintenir et accroître le flux des capitaux d'investissement en direction du Sud. | In this context we welcome the fact that the Commission, at Parliament's request, is playing a major part with regard to tropical products in the new GATT Round. |
Il faut des moyens financiers comme c'est partout le cas quand on veut atteindre un but et qu'on a des choses à rattraper. | Financial resources are indispensable, as is always the case when goals are to be achieved and there is a great deal of catching up to do. |
Ce but sera poursuivi en utilisant tous les moyens prévus dans le cadre de la coopération financière et technique. | This aim will be pursued by using all the means provided for in the context of financial and technical co operation. |
3.6.1 Cependant, l'Europe n'a pas encore trouvé les moyens concrets d'atteindre ce but. | 3.6.1 Europe has not however yet worked out how to operationalise that goal. |
Le but est d'aider les bureaux de pays à se doter des moyens nécessaires pour mettre en œuvre les ERF. | This initiative assists country offices in building the capacity required to implement ECW. |
Une liste des moyens les plus répandus pour obtenir des informations personnelles dans un but criminel est reproduite ci dessous | Examples of the more common ways in which personal information is obtained for later criminal use are as follows |
Mais si l'on re fuse les moyens, on refuse en réalité aussi le but. | Industrial Policy, on |
Le but est d'améliorer la stabilité du réseau, de diversifier les sources d'énergie et d'assurer la sécurité énergétique par des moyens d'un bon rapport coût efficacité. | The program's goal is to provide a platform for discussion between the stakeholders on the demand and supply side of the technology, and to identify sufficient interest with utilities to attract the attention of the solar industry and eventually influence their investment plans. |
Maintenant, ce à quoi il nous faut réfléchir c'est qu'est ce qu'un but de développement, et quels sont les moyens de développement ? | Now, what we need to think about is, what is a goal for development, and what are the means for development? |
Le Fonds appuiera également le renforcement des capacités au niveau local dans le but d'accroître les moyens mis au service des enfants. | UNICEF also supports capacity building at the local level to promote improved resources to work for children. |
(c) interrogatoire de toute personne franchissant la frontière afin de vérifier le but et les conditions du voyage et de s assurer qu elle dispose de moyens de subsistance suffisants et des documents requis | (c) to interview any person crossing the border in order to verify the purpose and conditions of the journey, as well as that he she possesses sufficient means of subsistence and the required documents |
(n) interrogatoire de toute personne franchissant la frontière afin de vérifier le but et les conditions du voyage et de s assurer qu elle dispose de moyens de subsistance suffisants et des documents requis | (n) interviewing any person crossing the border in order to verify the purpose and conditions of the journey, as well as that the person concerned possesses sufficient means of subsistence and the required documents |
Leur but était de garantir l'intégrité financière des établissements de monnaie électronique et de contribuer à la création d'un environnement favorable à l'expansion de ces nouveaux moyens de paiement. | The aim has been to ensure the financial integrity of electronic money institutions and to help to cultivate an environment which fosters the development of this new means of payment. |
Dans ce but, la science médicale doit disposer de tous les moyens assurant un niveau élevé de protection de la santé individuelle et publique. | That is why medical science should be given every possible means of properly protecting individual and public health. |
Des interfaces adéquates de communication entre moyens de transport (avions, véhicules, bateaux) et infrastructures seront mises au point pour toutes les combinaisons pertinentes, dans le but de définir des normes opérationnelles communes. | Appropriate interfaces for communications between aircraft, vehicles, vessels and infrastructures in all relevant combinations will be developed, with a view to defining common operational standards. |
Faire face aux grands problèmes écologiques est totalement incompatible avec la propriété privée des grands moyens de production et leur utilisation dans le but exclusif de rapporter du profit. | The solving of major ecological problems is totally incompatible with the private ownership of the major means of production and the use of those means with the exclusive aim of making a profit. |
La Communauté et ses Etats membres s'engagent à ne pas utiliser des mesures de sauvegarde ni d'autres moyens dans un but protectionniste ou pour entraver les évolutions structurelles. | The Community and its Member States undertake not to use safeguard measures or other means for protectionist purposes or to hamper structural development. |
Leur but, comme les organisateurs l'ont déclaré à Syria Untold, est de changer les habitudes collectives et de promouvoir l'usage de moyens de transport alternatifs. | Their aim, as the organizers told Syria Untold, is to change the habits of the community and promote the use of alternative means of transportation. |
Le but est de doter les gouvernements des moyens nécessaires pour garantir que les produits sont accessibles et disponibles, que les besoins des enfants et des familles sont satisfaits et que le système des fournitures fonctionne bien. | Government capacities will be strengthened to assess and monitor the accessibility and availability of commodities, respond to the supply needs of children and families and ensure good management of the supply system. |
La présente directive n exclut pas les différences de traitement si la fourniture de biens et services exclusivement ou essentiellement destinés aux membres d un sexe est justifiée par un but légitime et que les moyens de parvenir à ce but sont appropriés et nécessaires. | This Directive shall not preclude differences in treatment, if the provision of the goods and services exclusively or primarily to members of one sex is justified by a legitimate aim and the means of achieving that aim are appropriate and necessary. |
Ce projet a pour but de renforcer les ressources humaines et les moyens de négociation, d'analyse des politiques et de coordination des pays en développement qui ne sont pas parties à l'annexe I de la Convention. | This project seeks to strengthen the national human resource and institutional capacity of developing countries (non Annex I Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change) for effective negotiation, policy analysis and coordination. |
Jusqu'à présent, le budget a eu pour but de dégager les moyens nécessaires pour couvrir cette pro digalité des ministres, résultant de leur incapacité à agir. | Hitherto it has been the function of the budget to find the money to pay for this profligate inaction by the ministers. |
La convocation de ce Conseil européen extraordinaire a pour but de faire le point sur l'ensemble des moyens politiques, diplomatiques, économiques, juridiques et financiers dont l'Union dispose pour combattre le terrorisme. | This extraordinary meeting of the European Council was called to review all the political, diplomatic, economic, legal and financial resources that are at the Union' s disposal to combat terrorism. |
Video Volunteers a pour but de donner aux citoyens les plus pauvres du monde les moyens nécessaires pour participer eux aussi au mouvement des médias citoyens et se faire entendre. | Video Volunteers aims to empower the world s poorest citizens to participate in the community media movement and make their voices heard. |
Un certain nombre d'organisations, dont un groupe à but non lucratif appelé One Acre Fund, trouvent des moyens de s'assurer que les cultivateurs profitent de ces solutions. | Beberapa organisasi, termasuk sebuah kelompok non profit bernama One Acre Fund, mencari cara untuk memastikan para petani mendapatkan keuntungan dari solusi ini. |
Ce programme comprend des cours de formation destinés aux administrateurs et aux médecins, et a pour but d apos assurer un approvisionnement suffisant en médicaments antituberculeux, matériel de laboratoire et moyens de diagnostic de la tuberculose. | The programme includes training courses for managers and physicians, and seeks to ensure adequate TB drug supplies, laboratory equipment and diagnosis procedures for TB. |
3.1.7 La présidence néerlandaise de l UE souhaite explorer les moyens de renforcer les synergies entre les politiques commerciales et de développement de l UE dans le but de contribuer à la pérennité des CVM. | 3.1.7 The Dutch EU Presidency wishes to explore means of reinforcing synergies between the EU's development and trade policies in order to contribute to the sustainability of GVCs. |
Afin d'optimiser l'utilisation de leurs moyens de promotion, les États membres devraient coopérer avec les producteurs dans le but d'organiser des campagnes de promotion communes dans leurs pays. | In order to optimise the use of marketing resources Member States should work in co operation with producers with the aim of organising common marketing campaigns in their countries. |
Les recherches effectuées sur les animaux ont pour but de mieux connaître les maladies et les moyens de les guérir, et d évaluer la toxicité des médicaments avant qu ils soient testés sur les êtres humains. | Research on animals is performed to gain more knowledge about diseases and how to cure them, and to evaluate drugs for toxicity before testing them on humans. |
Ils ont pour but de fournir tout type de formation professionnelle, initiale ou additionnelle, de manière à faciliter l'intégration professionnelle des jeunes à la société et d'assurer leur ajustement aux besoins changeants des moyens de production. | They aim at providing any type of vocational training, initial or additional, so as to facilitate young people's vocational integration in society, and to ensure their adjustment to the changing needs of production procedures. |
Dans le but de promouvoir le commerce intra africain, elle a organisé une réunion d'experts en mars 2005 qui a examiné les obstacles au commerce intrarégional et des moyens d'y remédier. | For the promotion of intra African trade, it organized an expert group meeting in March 2005 to discuss constraints on intraregional trade and measures for addressing them. |
C'est pourquoi ils ont recommandé de faire appel aux moyens supplémentaires suivants dans le but de permettre une diffusion plus efficace de l'information | This is why the meeting suggested the following additional means for effectively spreading the information |
D'après l'agence, il s'agissait d'une formation ayant pour but de fournir aux participants les compétences nécessaires pour les aider à trouver un emploi ou des moyens d'existence. | According to the agency, the training aimed to equip the participants with the skills that will help them find jobs or livelihood. |
Elle a été convoquée par Mgr Trevor Huddelston et Mwalimu Julius Nyerere dans le but d apos examiner les moyens de réaliser les deux objectifs suivants | It was convened by Archbishop Trevor Huddleston, C.R. and Mwalimu Julius Nyerere with the purpose of addressing the twin objectives of |
Ce projet, financé au titre du Programme national pour une Australie multiculturelle, avait pour but de fournir des informations sur les droits et responsabilités des consommateurs et sur les moyens de résoudre les problèmes rencontrés par les consommateurs. | The project was funded by the National Agenda for a Multicultural Australia and its purpose was to provide information about consumer rights, responsibilities and ways of solving consumer problems. |
Le 20 janvier 1998, la Cour suprême a décidé que L'emploi de moyens de contrainte est seulement autorisée au niveau minimum nécessaire pour parvenir au but recherché, et dans les cas où cette nécessité est suffisamment justifiée étant donné les diverses conditions, telles que le but recherché par ces moyens, le niveau de manquement aux droits fondamentaux de l'homme causés par cet emploi, la présence ou l'absence d'autres moyens (décision 1996 DA 18922). | On 20 January 1998, the Supreme Court ruled that The use of restraints is only allowed to the minimum level necessary to achieve the projected objective of the use and in such case that there is sufficient reason for the necessity in view of various conditions such as the objective of the use, the level of infringement of fundamental human rights caused by the use, the presence or absence of alternative means (decision 1996 DA 18922). |
3.1.2 Le paragraphe 6 de l'article 2 permet aux États membres de prévoir que les différences de traitement fondées sur l'âge ne constituent pas une discrimination si elles sont justifiées par un but légitime et que les moyens de parvenir à ce but sont appropriés et nécessaires . | 3.1.2 Article 2(6) permits Member States to provide that differences of treatment on grounds of age shall not constitute discrimination if they are justified by a legitimate aim, and if the means of achieving that aim are appropriate and necessary . |
La Commission doit absolument présenter des projets concernant les moyens financiers pouvant être mis à la disposition de la RDA dans le but d'assainir sa grave situation écologique. | It expresses, clearly and in detail, the intensive work done by the Temporary Committee under the chairmanship of Mr Albor. |
Recherches associées : Des Moyens Et Des Moyens - Des Moyens Pour Le But - Des Moyens Matériels Et - Temps Et Des Moyens - Fin Et Des Moyens - Choix Et Des Moyens - Des Formes Et Des Moyens - Des Moyens Et Des Actions - Des Fins Et Des Moyens - Des Extrémités Et Des Moyens - Des Moyens Et Des Ressources - Des Protocoles Et Des Moyens - Et Des Moyens De Manière - But Et Objectif