Traduction de "temps et des moyens" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Temps - traduction : Moyens - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Moyens - traduction : Moyens - traduction : Temps - traduction : Temps et des moyens - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Établissement et publication des temps moyens nécessaires à la mainlevée | With a view to expediting the release of goods, each Member shall adopt or maintain post clearance audit to ensure compliance with customs and other related laws and regulations. |
Les moyens et la connaissance de ces moyens évoluent avec le temps. | Different means, and our assessment of them, change over time. |
Si ces revendications ne sont pas entendues et adressées par des moyens légitimes, elles trouveront d autres moyens, des moyens bien moins raisonnables dans le temps. | If these grievances cannot be addressed through legitimate means, they will find other far less healthy outlets over time. |
(25) L utilisation de moyens électroniques entraîne des économies de temps. | (25) The use of electronic means leads to savings in time. |
Il est grand temps de trouver des moyens de financement novateurs. | The endeavour to generate innovative means of financing is long overdue. |
Des moyens de transport aérien seront loués en temps que de besoin. | Air transport will be provided on a rental basis as required. |
Il est grand temps de prévoir des moyens d'intervention pour les salariés. | It is high time that we provided means to intervene on behalf of employees. |
On a d'autres moyens qui nous libéreraient du temps, le temps nécessaire pour... | We've got other means that would free time for us, the necessary time to... |
Monsieur Solana, oui, donnons aux inspecteurs de l'ONU ce qu'ils demandent du temps, des ressources, des moyens et des informations. | Yes, Mr Solana, we must give the UN inspectors what they are asking for time, money, resources and information. |
Laissons lui le temps de mener à bien cette évolution par des moyens pacifiques! | Give them a little time to complete this change by peaceful means! |
Moyens de communication avec la capitale de votre pays (type, facteur, temps et coût) | communication links back to capital (type, time and costs involved) |
le temps nécessaire pour l'acheminement des offres par des moyens non électroniques de l'étranger aussi bien que du pays même lorsqu'il n'est pas recouru à des moyens électroniques. | For greater certainty, a Party, including its procuring entities, may, in accordance with this Article, prepare, adopt or apply technical specifications to promote the conservation of natural resources or protect the environment. |
II est apparu que la procédure actuelle demandait beaucoup de temps et de moyens et se prêtait à des manipulations frauduleuses. | The current system has proved to be time consuming, resource intensive and open to fraudulent manipulation. |
On posera comme hypothèse de travail que la présentation des moyens à décharge ne devrait pas prendre plus de temps que la présentation des moyens à charge. | As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. |
Il faut décider dès l'abord de réduire les risques et de créer en même temps des moyens de subsistance durables. | It is important that, from the outset, the goal is to reduce risk while simultaneously creating sustainable livelihood options. |
Il est grand temps que nous trouvions des moyens plus efficaces de protéger et de promouvoir les droits de l'homme. | It is high time for us to come up with more effective ways to protect and promote human rights. |
règlement MIF dans des délais aussi proches du temps réel que le permettent les moyens techniques et dans des conditions commerciales raisonnables. | MiFIR as close to real time as is technically possible, on a reasonable commercial basis. |
Pourquoi ? Parce que les mécanismes et les moyens existants pour la gestion de ces crises ne sont pas immenses, il s'agit exactement, la plupart du temps, des moyens de l'Otan. | The reason for this is that the mechanisms and means which exist for managing these crises are not extensive. |
Dans le même temps, il est bien sûr important de trouver des moyens pour soutenir l'opposition. | At the same time, it is of course important to find ways of supporting the opposition. |
Dans le même temps, nous attendons des groupes d'opposition en Turquie qu'ils recourent exclusivement à des moyens pacifiques. | At the same time, we expect that opposition groups in Turkey will resort exclusively to peaceful means. |
Ces sources d'énergie ne sont que quelques unes des moyens propres et renouvelables disponibles, et nous en trouverons d'autres avec le temps. | These energy sources are only a few of the clean renewable mediums available and as time goes on we will find more. |
En outre, les défendeurs ne disposeraient ni du temps ni des moyens nécessaires pour préparer leur défense. | Furthermore, defendants reportedly do not benefit from adequate time or facilities to prepare their defence. |
Calderón ne dispose pas de ce temps et seuls les Etats Unis disposent de ces moyens. | Calderón does not have the time, and only the US has the money. |
Entre temps, les pays s'efforcent d'améliorer leurs moyens logistiques et de mieux utiliser les services offerts. | In the meantime, countries are working to improve logistics and uptake. |
Pour ce faire, il faut s efforcer de percevoir les conflits à temps et de les résoudre par des moyens politiques, diplomatiques et économiques. | That, in turn, requires efforts to discover conflicts in time and resolve them by political, diplomatic and economic means. |
Nous pourrions donc peut être rechercher des moyens de mieux exploiter le temps dont nous disposons et profiter des lundis soirs pour organiser des débats. | So perhaps we could also look at ways of making better use of our time and using the Monday evening for debates. |
le temps nécessaire pour l'acheminement des soumissions de l'étranger aussi bien que du pays même par des moyens non électroniques dans les cas où il n'est pas recouru à des moyens électroniques. | the time necessary for transmitting tenders by non electronic means from foreign as well as domestic points where electronic means are not used. |
le temps nécessaire pour l'acheminement des soumissions de l'étranger aussi bien que du pays même par des moyens non électroniques dans les cas où il n'est pas recouru à des moyens électroniques. | measure means any law, regulation, procedure, administrative guidance or practice, or any action of a procuring entity relating to a covered procurement |
C'est une manière de rationaliser la procédure qui économise le temps, les moyens administratifs, l'argent, et dispense de mobiliser des ressources inutiles. | This is a way of rationalising procedures that saves time, administrative means and money without having to provide unnecessary resources. |
Nous avons voté la limitation du temps de travail et du temps de conduite des conducteurs dits indépendants, catégorie dont l'existence constituait jusqu'à présent un des moyens de contourner la loi en la matière. | We voted for limiting the working hours and the driving time for so called self employed drivers, a category whose existence has until now been one way of getting around the law in this area. |
En raison des contraintes de temps et des moyens limités dont ils disposent, les concepteurs sont moins à même de résoudre les problèmes moins cruciaux. | Constraints on time and resources limit the design team's chances of resolving less critical issues. |
Qu'elle favorise, entre temps, les moyens de transport les moins nuisibles à l'environnement. | But I am having some trouble with the idea that Community airlines should be excluded with the fifth freedom of price leadership. |
En résumé, le gouvernement indien devrait rechercher des moyens de soutenir l intérêt américain en Inde en ces temps difficiles. | In short, India s government should look for ways to sustain America s interest in India during difficult times. |
Même en des temps d' économies budgétaires, l' incitation à l' affectation de moyens financiers accrus reste donc justifié. | So that justifies the call for increased financial resources even in times of economic austerity. |
Les exigences et les possibilités de diversification des moyens d'existence dans le contexte de la mondialisation entraînent des contraintes de temps pour les femmes et les filles rurales. | The needs and opportunities for livelihood diversification within the context of globalization place increased time demands on rural women and girls. |
Dans le même temps, l'exploitation minière est une activité hautement perturbante qui a des impacts négatifs considérables sur l'environnement et les moyens d'existence des communautés locales. | At the same time mining is a highly disruptive activity with considerable negative impacts on the environment and the livelihoods of local communities. |
En même temps, nous comptons sur l apos appui international dans des domaines comme les recherches et le sauvetage, où nos moyens sont insuffisants. | At the same time, we look forward to international support in those areas, such as search and rescue, where our capabilities remain inadequate. |
193. Les traitements des enseignants sont inférieurs aux traitements moyens dans le secteur public, et il en est ainsi depuis un certain temps déjà. | 193. Teachers apos salaries are below the average salary of public employees and have been for some time. |
Enfin, il déclare qu apos il n apos a pas disposé du temps et des moyens nécessaires pour préparer son procès en première instance. | Finally, the author claims that he did not have time and facilities for the preparation of his trial. |
Changer cet état des choses peut demander des années et des milliards de dollars. Calderón ne dispose pas de ce temps et seuls les Etats Unis disposent de ces moyens. | It will take years and billions of dollars to change this state of affairs Calderón does not have the time, and only the US has the money. |
La Turquie souhaite prolonger, par tous les moyens, le temps imparti à la diplomatie. | As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy. |
Parallèlement, il est temps de concevoir divers moyens politiques visant à diminuer les retards. | Also, it is time that we considered political methods for reducing delays. |
Nous nous penchons pour le moment sur la sphère éducative, mais en même temps nous cherchons des moyens de généraliser. | We are right now working on testing these things out in the education context, but at the same time, we want to find ways of scaling this idea. |
Combien de temps désirons nous encore maintenir artificiellement en vie ce pays par la force militaire, par des administrateurs nommés de l'extérieur et par des moyens financiers ? | How long do we intend to keep that country artificially alive with military power, leaders appointed from outside and external sources of funding? |
Quels meilleurs moyens de gagner du temps et semonces pour les FARC que de consolider l État et d encourager la croissance économique ? | Strengthening the state and fostering a stable and growing economy would also provide the best rebuke to the FARC and its bid for time. |
Recherches associées : Des Moyens Et Des Moyens - Le Temps Et Les Moyens - Des Moyens Matériels Et - Fin Et Des Moyens - Choix Et Des Moyens - Des Formes Et Des Moyens - Des Moyens Et Des Actions - Des Fins Et Des Moyens - Des Extrémités Et Des Moyens - Des Moyens Et Des Ressources - Des Protocoles Et Des Moyens - Des Moyens - Des Moyens - Des Moyens