Traduction de "fait leur point" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous leur avons clairement fait part de notre point de vue. | We have made our views very clear to them. |
Les requérants ont fait connaître leur point de vue par écrit. | The applicants made their views known in writing. |
Ils ont fait connaître leur point de vue à de nombreuses reprises. | They have expressed their position on many occasions. |
Nous avons fait en sorte de voir le monde de leur point de vue. | We're sort of seeing the world through their eyes. |
À cet égard, les parties intéressées suivantes ont fait connaître leur point de vue | In this regard, the following interested parties made their views known |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Is it not sufficient for them that We have revealed the Book to you which is read out to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Is it not enough for them that We have sent down the Book upon you, which is read to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | What, is it not sufficient for them that We have sent down upon thee the Book that is recited to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Sufficeth it not for them that We have sent down unto thee the Book to be recited unto them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Is it not sufficient for them that We have sent down to you the Book (the Quran) which is recited to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Does it not suffice them that We revealed to you the Scripture, which is recited to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Does it not suffice for them (as a Sign) that We revealed to you the Book that is recited to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Is it not enough for them that We have sent down unto thee the Scripture which is read unto them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Does it not suffice them that We have sent down to you the Book which is recited to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Is it not enough for them that We have sent down to you the Book that is recited to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book which is recited to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Is it not enough for them that We have revealed the Book to you to be recited to them. |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Is it not enough for them that We have revealed to you the Book which is recited to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | Is it not sufficient for them that We have sent you down the Book to be recited to them? |
Ne leur suffit il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? | And is it not enough for them that we have sent down to thee the Book which is rehearsed to them? |
L Éternel avait fait alliance avec eux, et leur avait donné cet ordre Vous ne craindrez point d autres dieux vous ne vous prosternerez point devant eux, vous ne les servirez point, et vous ne leur offrirez point de sacrifices. | with whom Yahweh had made a covenant, and commanded them, saying, You shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them |
L Éternel avait fait alliance avec eux, et leur avait donné cet ordre Vous ne craindrez point d autres dieux vous ne vous prosternerez point devant eux, vous ne les servirez point, et vous ne leur offrirez point de sacrifices. | With whom the LORD had made a covenant, and charged them saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them |
Ces parties ont eu la possibilité d étayer leur point de vue, mais ne l ont pas fait. | These parties were given the opportunity to substantiate their claims, but failed to do so. |
Je me suis fait plein d amis, j ai parlé ouvertement avec eux, et écouté leur point de vue. | I made lots of friends, talked openly to them, and heard their perspective. |
Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | Let not Satan tempt you as he brought your parents out of the Garden, stripping them of their garments to show them their shameful parts. |
Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | Let not Shaitan (Satan) deceive you, as he got your parents Adam and Hawwa (Eve) out of Paradise, stripping them of their raiments, to show them their private parts. |
Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | Do not let Satan seduce you, as he drove your parents out of the Garden, stripping them of their garments, to show them their nakedness. |
Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | Let not Satan deceive you in the manner he deceived your parents out of Paradise, pulling off from them their clothing to reveal to them their shame. |
Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | Let not Satan seduce you as he caused your (first) parents to go forth from the Garden and tore off from them their robe (of innocence) that he might manifest their shame to them. |
Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | Do not let Satan tempt you, like he expelled your parents from paradise, stripping them of their garments to expose to them their nakedness. |
Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | Do not let satan tempt you, as he brought your parents out of Paradise. He stripped them of their garments to show them their shameful parts. |
Certains représentants ont fait remarquer que leur pays servait de point de transit pour la traite des personnes. | A number of speakers noted that their countries were used as transit points for trafficking in persons. |
De nombreux orateurs y ont fait référence et je suis heureuse de leur support unanime sur ce point. | The European Community must take a lead in contributing to the World Health target of health for all by the year 2000. |
D'autres paysannes apparaissent dans cette vidéo et expliquent à quel point le changement climatique a fait empirer leur vie. | Other women farmers appear in the video explaining how badly climate change is affecting their lives. |
Leur seul point de désaccord porte sur le fait que tout le monde n est pas détenteur de ces lumières. | They differ only in believing that not everyone possesses it. |
En fait, c'était si dur que la plupart des chevaux moururent avant qu'ils ne puissent atteindre leur point d'arrivée. | In fact it was so bad that most of the horses died before they could get where they were going. |
Toutes les parties ont fait connaître leur point de vue par écrit et ont été entendues lorsqu'elles l'ont demandé. | All parties made their views known in writing and were granted a hearing when requested. |
D'autres utilisateurs n'ont pas fourni de réponse au questionnaire mais ont fait connaître leur point de vue par écrit. | Other users did not submit a reply to the questionnaire but made their views known in writing. |
3.2.1 Dans le modèle de point à point, les passagers voyagent directement de leur point d'origine vers leur destination sans changement. | 3.2.1 In a point to point system, passengers travel directly from origin to destination without changing. |
3.2.2 Dans le modèle de point à point, les passagers voyagent directement de leur point d'origine vers leur destination sans changement. | 3.2.2 In a point to point system, passengers travel directly from origin to destination without changing. |
3.4 Dans le modèle de point à point, les passagers voyagent directement de leur point d'origine vers leur destination sans changement. | 3.4 In a point to point system, passengers travel directly from origin to destination without changing. |
Les islamistes qui l encensent parce qu elle leur permet de faire valoir leur point de vue doivent accepter le fait qu elle permet également aux Israéliens de s exprimer. | Islamists who praise it as a platform for their own views must deal with the fact that it also offers a voice to Israelis. |
O enfants d'Adam! Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | O Children of Adam! let not the Satan tempt you even as he drave forth your parents from the Garden, divesting the twain of their garment that he might discover unto the twain their shame. |
O enfants d'Adam! Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from Paradise, stripping them of their clothing to show them their private parts. |
O enfants d'Adam! Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. | Children of Adam, do not let Satan seduce you, as he caused your parents to be expelled from the garden and made them take off their clothes in order to show them their private parts. |
Recherches associées : Prouver Leur Point - Fait Leur Maison - Fait Leur Chemin - Fait Leur Marque - Fait Leur Choix - Fait Leur Travail - Fait Ce Point - Fait Le Point - Fait Le Point - Fait Un Point - Fait Le Point - Fait Votre Point - Fait Mon Point - Fait Ce Point