Traduction de "garçon de la mère" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Garçon - traduction : Garçon - traduction : Mère - traduction : Garçon de la mère - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Bienheureuse est la mère d'un petit garçon. | Fortunate is the mother of a manchild. |
Une mère est la meilleure amie d'un garçon | A mother 'tis a fivecent friend after all |
Le garçon dit à sa mère | The boy says to his mother |
Le garçon va voir sa grand mère. | The boy visits his grandma. |
Mère d apos un garçon depuis 1986 | One son, born in 1986. |
Le garçon rend visite à sa grand mère. | The boy pays visit to his grandmother. |
Le petit garçon se promène avec sa mère. | The little boy goes for a walk with his mother. |
Mère, crois tu qu'elle détruira ton petit garçon ? Désarmement | Мама, что, она меня в игрушку превратит? |
Après tout, le meilleur ami d'un garçon est sa mère. | After all, a boy's best friend is his mother. |
Pas de problème. Soit un bon garçon et écoute ce que ta mère te dis. | Promise? |
Camille avait alors vingt ans. Sa mère le gâtait encore comme un petit garçon. | Although Camille was then twenty, his mother continued to spoil him like a little child. |
Avec une grande violence, ils extirpèrent le garçon du bus, laissant la mère dans un désarroi total. | They dragged the boy off the bus with brute force, leaving the mother behind utterly distraught. |
Emma ouvrit la fenêtre, appela Charles, et le pauvre garçon fut contraint d avouer la parole arrachée par sa mère. | Emma opened the window, called Charles, and the poor fellow was obliged to confess the promise torn from him by his mother. |
Ne l écoute point, mon garçon, reprenait la mère Lefrançois ils t ont déjà bien assez martyrisé? tu vas t affaiblir encore. | Don't listen to him, my lad, said Mere Lefrancois, Haven't they tortured you enough already? You'll grow still weaker. |
Ses parents se séparent assez rapidement et sa mère décide de retourner à Montauban avec son petit garçon. | His parents split up quickly and his mother, who came from Montauban decided to return to her hometown with her little boy. |
La jeune femme, maîtresse de son père Charles et agent au service de Romulus, incita le jeune garçon à tuer sa mère. | The young woman, who was harboring feelings for his father Charles, capitalized on Frank's affection and talked the boy into killing his mother. |
Ma tante Reema, qu'Allah la bénisse, 35 ans, mère de 2 filles et d'un garçon, a été lâchement abattue durant son sommeil. | My aunt Reema, may Allah have peace on her soul, age 35, mother of 2 girls and 1 boy, was cowardly shot while she was asleep. |
ici, s'il vous plaît, Non, non, aucun est ce qu'elle est la mère du garçon? oui!, elle est ma maman | Here, please No, no, no Is she the boy's mother? Yes!, she is my mom |
Carson adopta le garçon, tout en continuant à s'occuper de sa mère cette période laissa sa marque sur Carson. | Carson took on that responsibility, adopting the boy, alongside continuing to care for her aging mother this took a considerable toll on Carson. |
Une jeune fille dont la mère avait été une prostituée, et elle était une prostituée, et un garçon qui avait fait de la prison. | A girl whose mother had been a prostitute, and she was a prostitute, and a boy who'd been in and out of jail. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | As for the boy, his parents were believers, but we feared that he would harass them with defiance and disbelief. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | And in respect of the boy his parents were Muslims and we feared that he may incite them to rebellion and disbelief. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | As for the lad, his parents were believers and we were afraid he would impose on them insolence and unbelief |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | And as for the boy, his parents were believers, and we apprehended that he might impose upon the twain exorbitance and infidelity. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | And as for the boy, his parents were believers, and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | As for the boy, his parents were believers, and we feared he would overwhelm them with oppression and disbelief. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | As for the lad, his parents were people of faith, and we feared lest he should plague them with transgression and disbelief, |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | And as for the lad, his parents were believers and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | As for the boy, his parents were faithful persons , and We feared he would overwhelm them with rebellion and unfaith. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | As for the boy, his parents are believers, and we were afraid lest he should impose on them with his insolence and disbelief. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | The young boy had very faithful parents. We were afraid that out of love for him they would lose their faith in God and commit rebellion |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | And as for the boy, his parents were believers and we feared lest he should make disobedience and ingratitude to come upon them |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | As for the youth, his parents were believers and we feared that he would trouble them by rebellion and denial of truth. |
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance. | As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man). |
Sur la caricature de gauche, un jeune garçon demande à l'ex Ministre Serik Abdenov pourquoi sa grand mère doit travailler jusqu'à 63 ans. | In this demotivator (left), a young boy asks ex Minister Serik Abdenov why his grandma has to work until she is 63. |
L'histoire émouvante d'un garçon de 10 ans qui part à La Gran Sabana pour rencontrer sa grand mère et rétablir les liens familiaux. | A moving story of a 10 year old boy who travels to La Gran Sabana to meet his grandmother and rebuild family ties. |
Le jeune garçon est élevé par sa mère dans le quartier de Little Italy, à Manhattan, et à Greenwich Village. | He was raised by his mother in the Greenwich Village and Little Italy areas of Manhattan. |
Le garçon ne portait pas de veste, pleurait sa mère et fut traîné dans et hors du tramway par l'homme. | The boy was not wearing a jacket, was crying for his mother, and was dragged by the man on and off the trolley. |
La mère du garçon, Beth Tibbott, qui avait laissé le chien hors de sa cage, a été aussi mordue quand elle a essayé d'intervenir. | The boy's mother, Beth Tibbott, who had let the dog out of his cage, was also bitten when she tried to intervene. |
Mais la mère estime que le garçon serait désorienté si cette solution était mise en oeuvre, surtout qu'il doit aller à l'école. | However, the mother sees that the boy would be lost if this solution was implemented, especially since he must go to school. |
Il s agit d une création parlée de trois minutes qui débute comme une lettre de suicide d un petit garçon à sa mère, dont on se rend compte plus tard qu il s agit de Mère Nature. | It is a three minute spoken word piece that starts off as a suicide letter from a boy to his mother, but it's later revealed the mother is actually Mother Nature. |
Le garçon de la Seele a contacté le troisième garçon. | Seele'sboyhascontactedtheThird Boy. |
Un bébé, quand il pleure, vous ne pouvez pas distinguer si c'est un garçon, une fille, quelle nationalité, qu'elle est la religion de sa mère? | A baby, when they cry, you cannot distinguish if it's a boy, a girl, what nationality, what religion is the religion of the mother? |
Harald envoie des émissaires au roi de Suède et lui demande de renvoyer le jeune garçon en Norvège, pour être élevé par Gunhild, la mère d'Harald. | Harald sent emissaries to the king of Sweden, and asked for permission to take the boy back to Norway, where he would be raised by Greycloak's mother Gunhild. |
Recherches associées : De Garçon - Mère De - Dont La Mère - La Dure-mère - La Mère De Bricoler - De La Société Mère - Nom De La Mère - Exposition De La Mère - Nom De La Mère - Emploi De La Mère - La Fille De La Mère