Traduction de "garder couler" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Couler - traduction : Garder - traduction : Garder - traduction : Couler - traduction : Couler - traduction : Couler - traduction : Couler - traduction : Garder - traduction : Garder couler - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

couler
sink
Puissiezvous couler.
I hope you founder with all hands.
J'entends l'eau couler.
I can hear water dripping.
Elle va couler.
I tell you it's on the rocks.
Non, laissele couler.
No, let her flow.
Là haut dans ma tête, plutôt que de couler Plutôt que de couler
Seems like each time, I'm with you I lose my mind Because I'm bending over backwards to relate
Le bateau va couler !
The ship's going to sink!
Les bateaux peuvent couler.
Boats can sink.
Plutôt que de couler
I can't sit back and wonder why It took so long for this to die
Faitesmoi couler un bain.
Yes. You can fill my bath for me.
Le Minotaure va couler.
The Minotaur will sink.
Me la couler douce ?
What am I doing, sitting pretty?
Machines à couler (mouler)
Tamping or compacting machinery
Machines à couler (mouler)
With a seat
Machines à couler (mouler)
Profiles, whether or not hollow
Si ceux qui construisent Belo Monte veulent voir couler notre sang, ils le verront couler.
If the constructors want indigenous blood, they will have it.
Ne laisse pas l'eau couler.
Don't leave the water running.
Quelqu'un a laissé l'eau couler.
Someone left the water running.
Il a laissé l'eau couler.
He left the water running.
Thomas a laissé l'eau couler.
Tom left the water running.
Monsieur, je vais le couler.
Sir, I'm going to sink it.
Rien ne te fera couler.
Nothing will sink you. Silence
Ignorez le et laissez couler.
Please just ignore him and let it go.
Il aurait pu couler ailleurs.
It could have sunk anywhere.
Je vais faire couler l'eau.
I'll draw some water.
Couler des navires espagnols m'embarrasse...
Sinking Spanish ships causes me enough embarrassment...
Faites couler un bain chaud.
Heat the bath. Yes, ma'am.
Le Bounty a dû couler.
The Bounty must be lost.
Je fais couler votre bain ?
Shall I draw your bath, sir?
Faitesm'en couler dans la gorge.
Force brandy down my throat.
Machines à couler sous pression
Parts suitable for use solely or principally with the machinery of headings 8425 to 8430
Machines à couler sous pression
With motor
Il a dû laisser l'eau couler.
He must have left the water running.
Nous sommes en train de couler.
We're sinking.
Sommes nous en train de couler ?
Are we sinking?
Tom a dû laisser couler l'eau.
Tom must've left the water running.
Il fait couler l'argent à flots.
He spends money like water.
Marie se fit couler un bain.
Mary ran a bath.
Je peux y couler mes dents.
I can sink my teeth into this.
Le plastique avait commençé à couler...
The plastic was just running.
Elle va couler, apprendre, comme ça.
It will be flowing, learning, like this.
Ça va couler où ça coulera !
It's going to flow where it will flow.
Je te fais couler un bain.
I'll run a tub for you.
Napoléon pouvait se la couler douce.
Napoleon had it easier.
Nous sommes en train de couler.
Lower gun deck's awash, we're sinking. What should we do? Do?

 

Recherches associées : Couler Marques - Couler Vers - Laisser Couler - à Couler - Eau Couler - Laisser Couler - Couler Dérivés - Continue à Couler - Couler Au Travers