Traduction de "il affirme en outre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Outre - traduction : Outre - traduction : Affirmé - traduction : Outré - traduction : Il affirme en outre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
En outre, Hugo Pereyra affirme | Additionally, Pereyra argues |
Il affirme en outre qu apos il est resté enchaîné pendant cette période. | He further claims that during that period, he was kept chained. |
La Commission affirme, en outre, que pour ce faire, il lui faudra beaucoup de temps. | The Commission further states that the investigation still needs a considerable amount of time. |
Il affirme en outre avoir été soumis à diverses formes de quot tortures psychologiques quot . | Moreover, he claims to have been subjected to various forms of quot psychological torture quot . |
Il affirme en outre que la réclamation pour détérioration des conditions de vie n'est que théorique. | Iraq further states that it is not clear from the information provided whether Kuwait used these studies to prepare other claims, in which case it argues that the claim could constitute a claim for preparation costs. |
Il affirme en outre qu'en interjetant appel contre sa condamnation pour outrage, il a épuisé tous les recours internes disponibles. | He also claims that in having submitted his appeal against his conviction for contempt, he has exhausted all available domestic remedies. |
En outre, il affirme que les gardiens de prison ont pu se procurer des documents concernant ses requêtes. | In addition, he claims that prison officers were able to gain access to documents relating to his petitions. |
Il affirme en outre que trop de temps s apos est écoulé et qu apos il ne peut plus introduire de recours. | He further submits that, because of lapse of time, any other remedy available would no longer be effective. |
En outre, l'Iraq affirme que l'Arabie saoudite ne renseigne sur la reconstitution d'aucune ressource en faune sauvage. | Saudi Arabia also relies on the results of a focus group research study and a health care provider survey. |
Il affirme en outre que l'Arabie saoudite n'a présenté aucune donnée de référence concernant l'état de santé des cultures pour corroborer ses affirmations. | Consequently, with regard to the claim for damage to areas other than the core and peripheral areas, the Panel finds that Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. |
En outre, la BRI affirme que le crédit pourrait bien aggraver les carences structurelles des économies. | Furthermore, the BIS claims that credit may well aggravate structural deficiencies. |
L'État partie affirme en outre que, pour les mêmes raisons, la requête est dénuée de fondement. | Further, the State party submits on the same grounds that there is no merit to the communication. |
En prenant la Bible en exemple il affirme | Taking the Bible as an example, he says |
3. Affirme en outre qu'un ordre international démocratique et équitable exige, notamment, la réalisation des éléments suivants | 3. Further affirms that a democratic and equitable international order requires, inter alia, the realization of the following |
Dans ce rapport publié sur China Online, on affirme en outre que le chômage continuera à augmenter. | This report from China Online also maintains that unemployment will increase further in connection with accession to the WTO. |
Il affirme en outre que la traduction de tous les documents aurait considérablement prolongé la détention provisoire de l apos auteur et de ses codéfendeurs. | It furthermore argues that a translation of all documents would considerably have prolonged the pre trial detention of the author and his co defendants. |
3. Affirme en outre qu'un ordre international démocratique et équitable exige, notamment, la réalisation de ce qui suit | 3. Further affirms that a democratic and equitable international order requires, inter alia, the realization of the following |
Il y a de quoi, en effet, puisqu'il affirme, par ailleurs, qu'en l'an 2000, il n'a été alloué à la culture, flanquée en outre du secteur audiovisuel que 0,1 du budget communautaire ! | There is a reason for this, since the report also states that, in 2000, a mere 0.1 of the Community budget was earmarked for the cultural and audiovisual sectors. |
Il affirme en outre que depuis sa libération, toute son activité, d apos ordre politique, s apos est déroulée au grand jour et en faveur du processus de paix. | He further states that since his release, all his activity was political, open and supportive of the peace process. |
En outre, bien que la résolution affirme qu'en 1999, il n'a pas été prévu que l'élargissement ait des conséquences pour les régions communautaires limitrophes, c'est totalement faux. | And, although the resolution states that in 1999 it was not envisaged that enlargement could have consequences for the bordering Community regions, this is not the case. |
En 1893, il affirme son engagement socialiste et marxiste. | In 1893, he publicly affirmed his position as a Marxist and a socialist. |
Sur RFI, il affirme | On RFI, he stated |
12.19 L'État partie affirme en outre qu'en mars 2003 les raisons de maintenir la confidentialité n'étaient pas aussi impérieuses qu'auparavant. | 12.19 The State party further contends that by March 2003 the reasons for confidentiality were not as weighty as before. |
12.19 L'État partie affirme en outre qu'en mars 2003 les raisons de maintenir la confidentialité n'étaient pas aussi impérieuses qu'auparavant. | 12.19 The State party further contends that by March 2003 the reasons for confidentiality were not as weighty as before. |
MobilCom affirme en outre que la garantie publique n'a pas faussé la concurrence et s'est limitée au strict minimum nécessaire. | MobilCom also claimed that the State guarantee would not have led to a distortion of competition and was limited to the absolute minimum. |
Dans son analyse, il affirme | As part of his analysis, he argues |
Il affirme qu'elle est innocente. | He asserts that she is innocent. |
En outre, le rapport affirme que beaucoup de femmes en Arménie contribuent à perpétuer la généralisation des mauvais traitements, en considérant la violence comme normale. | Moreover, the report says that many women in Armenia help perpetuate the widespread abuse by treating violence as normal. |
En outre , il | ECB Annual Report 1999 |
Il affirme en outre (au point O), que le but n'est pas la création d'un service diplomatique commun à l'UE, qui viserait à remplacer les services extérieurs des États membres. | It is also established (in paragraph O) that the purpose is not to create a single diplomatic service for the EU to replace the foreign services of the Member States. |
La feuille de route , en outre, affirme que les candidats doivent démissionner de toute fonction de gouvernement pour faire valider leur candidature. | The road map also states that any candidates running need to resign from any governing office if they want to validate their candidacy. |
Elle affirme en outre de façon explicite que les nations devraient exercer ce droit, ce qui devrait aboutir à l apos indépendance. | It is, moreover, quite explicit in affirming that the right should be exercised by nations, and that independence should be the outcome. |
L'Iraq affirme en outre qu'une grande partie des dommages est due à des facteurs sans rapport avec l'invasion et l'occupation du Koweït. | Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. |
L apos auteur affirme en outre que l apos État partie n apos a pas ouvert d apos enquête sur ces affaires. | The author further alleges that the State party has failed to initiate investigation of these cases. |
23. Affirme en outre le principe de la responsabilité individuelle en ce qui concerne les crimes contre l apos humanité perpétrés en République de Bosnie Herzégovine | 23. Further affirms individual responsibility for the perpetration of crimes against humanity committed in the Republic of Bosnia and Herzegovina |
Il affirme dans sa dernière interview | He states in his latest interview |
C'est un esclave , affirme t il. | He's a slave, he says. |
Le Koweït affirme en outre que, pour chiffrer ses pertes eu égard aux fonctions écologiques, il a tenu compte des incidences que les mesures de remise en état auraient sur la diminution des pertes. | Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. |
En outre, Stephanie affirme que la participation au cacerolazo est un acte de solidarité avec les paysans colombiens qui sont en grève depuis le 19 août | And Stephanie states that participation in the cacerolazo is an act of solidarity with the nation's farmers, who have been on strike since August 19 |
Il ne manquerait plus qu' il affirme le contraire ! | Woe betide that it should say the opposite! |
L'affiche en ligne affirme | The online poster states |
En conclusion, elle affirme | In conclusion, she states |
En outre l'Iraq affirme que la réclamation devrait être rejetée parce qu'elle quantifie la perte par modélisation et non au moyen de données concrètes. | Iraq states that Saudi Arabia has not produced any evidence to show that the losses of livestock actually occurred and, if any such losses had occurred, that they were attributable to any effects of the smoke plume resulting from the oil well fires in Kuwait. |
Ce n'est pas impossible, affirme t il. | Not out of the question, he says. |
J'ai toujours été supporter , affirme t il. | I always supported them, he affirms. |
Recherches associées : Il Affirme - Il Affirme - En Outre, Il - Il Affirme Que - Il Affirme Que - Il Affirme Que - Il Affirme Que - Il Indique En Outre - En Outre, Il Est - Il Est En Outre - En Outre, Il Est - Il A En Outre - En Outre, Il Est - En Outre, Il était