Traduction de "il convient ensemble" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ensemble - traduction : Ensemble - traduction :
Set

Ensemble - traduction : Il convient ensemble - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il convient de reconsidérer la politique agricole commune dans son ensemble.
Fortunately, I can go some way to meet you at least as regards an increase in the 50 rate.
il convient également de tenir compte de l' incidence sur l' économie dans son ensemble .
ECB Oversight standards for euro retail payment systems response June 2003 consideration the effects on the economy as a whole .
A cet égard, il convient de prendre en compte un ensemble complet de paramètres, y compris
A whole set of parameters is to be considered in this connection, including
Il convient de mentionner qu apos il existe dans l apos ensemble de la région une forte présence militaire.
It must be mentioned that the whole area is marked by a strong military presence.
Il convient néanmoins de noter qu'un ensemble de facteurs structurels et conjoncturels expliquent ce niveau de développement.
That level of development, however, may be attributed to a range of both structural and short term factors.
les critères de convergence forment un ensemble cohérent et intégré auquel il convient de satisfaire dans son intégralité .
The criteria constitute a coherent and integrated approach . They must all be satisfied .
Il convient également de mentionner que la communauté internationale dans son ensemble prône le respect de la souveraineté.
Reference should also be made here to the general demand of the international community for respect for sovereignty.
Aussi convient il de faire intervenir tout un ensemble d'actions politiques afin de traiter les questions d'intégration sociale.
So there is a whole series of policies here which have to interlink to deal with issues about social inclusion.
Ensemble du territoire il convient de considérer le bassin versant de la rivière Vuoksi comme une zone tampon.
Whole territory the water catchment area of River Vuoksi should be considered as buffer zone.
Ensemble du territoire il convient de considérer le bassin versant de la rivière Vuoksi comme une zone tampon.
Whole territory the water catchment area of the Vuoksi should be considered as a buffer zone
Deuxièmement , les critères de convergence forment un ensemble cohérent et intégré auquel il convient de satisfaire dans son intégralité .
Second , the convergence criteria constitute a coherent and integrated package , and they must all be satisfied
Deuxièmement , les critères de convergence forment un ensemble cohérent et intégré auquel il convient de satisfaire dans son intégralité .
These country examinations , which focus on each Member State 's performance , should be considered separately , in line with the provision of Article 121 .
Mais nous sommes au corral, et il convient d'y rester jusqu'au moment où nous pourrons le quitter tous ensemble!
But we are at the corral, and it is best to stay here until we can leave it together.
Il convient de mettre en place un ensemble de mesures qui soient efficaces et atténuent la douleur du secteur.
What is needed is a package of measures which is both effective and minimises the pain to the sector.
b) Il convient que les services du Procureur soient représentés dans l apos ensemble du pays par des bureaux départementaux
(b) The Office apos s presence should be extended throughout the country through offices in the various departments.
5.1 Il convient de faire partager ensemble une vision unique et claire pour l'Europe, assortie d'une stratégie et d'objectifs concrets.
5.1 A Single clear Vision for Europe needs to be communicated together with a strategy and concrete objectives.
Il convient de noter que cette année, le Conseil Forum est saisi d'un ensemble de résultats d'évaluation exceptionnellement denses et importants.
It should be noted that this year the Council Forum has before it an unusually large and significant body of assessment findings.
(Il convient de souligner que cette analyse repose sur un ensemble cohérent de données spécialement compilées aux fins du présent rapport.)
(It should be noted that this analysis is based on a consistent set of data specially compiled for the report.)
4.11 Toutefois, cet ensemble d outils souffre de nombreuses lacunes et limitations auxquelles il convient de remédier par une politique plus horizontale.
4.11 However, this toolbox suffers from numerous shortcomings and limitations which should be resolved by means of a more horizontal policy.
84. Il convient de consacrer un chapitre spécial à l apos ensemble des problèmes des mineurs présentant des déficiences physiques et mentales.
84. A special section is needed to deal with the range of problems faced by children with physical and mental disabilities.
3.6 Dans une telle structure de groupe, il convient d analyser à la fois chaque entité juridique et le groupe dans son ensemble.
3.6 In such a group structure, both the individual legal entities and the overall group should be analysed.
4.4 Dans une telle structure de groupe, il convient d analyser à la fois chaque entité juridique et le groupe dans son ensemble.
4.4 In such a group structure, both the individual legal entities and the overall group should be analysed.
Il convient de créer des conditions génératrices de nouveaux emplois permanents et susceptibles d'accroître la compétitivité de l'industrie européenne dans son ensemble.
Conditions have to be developed which create new permanent jobs and improve the competitiveness of European industry as a whole.
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
Malaysia concurs with the view that each post conflict situation generates its own unique set of circumstances.
Il convient que les garanties budgétaires et l'assistance financière suivent le même ensemble de principes que celui déjà défini pour les instruments financiers.
(151) Budgetary guarantees and financial assistance should follow the same set of principles already established for financial instruments.
Il convient dès lors d' établir des comptes trimestriels par secteur institutionnel pour l' Union européenne dans son ensemble et pour la zone euro .
There is , therefore , a need to produce quarterly accounts by institutional sector , for the European Union as a whole and for the euro area .
Par conséquent , il convient que les systèmes nationaux de cartes trouvent un moyen d' étendre leur réseau à l' ensemble de la zone euro .
As a result , national card schemes have to find a way of expanding their acceptance network to the whole euro area .
Il convient d'envisager les choses dans leur ensemble et de formuler des objectifs à long terme pour aider les populations touchées par le tsunami.
There is a need to look at the broader agenda with the formulation of longer term goals to assist the tsunami affected populations.
De l apos avis de la Commission, cet ensemble de questions forme un tout il convient d apos y répondre par un avis unique.
None of the States parties to the proceedings has contested the Commission apos s right to answer questions referred to it.
Il convient de souligner que cette politique figure ensemble avec la politique agricole commune au sommet des politiques les plus intégrées de la Communauté.
It should be pointed out at the outset that this policy together with the Common Agricultural Policy is one of the most integrated policy areas of the Community.
En outre , il convient que la Commission définisse des principes relatifs aux commissions interbancaires , applicables dans l' ensemble de la zone euro dès que possible .
In addition , the Commission needs to define interchange fee principles that apply to the entire euro area as soon as possible .
Il convient d' insister davantage sur les aspects politiques évoqués afin de tendre vers une société de la connaissance pour l' ensemble de la population.
More emphasis on the listed policy aspects is required if we want to create a knowledge based society which involves the entire population.
Il convient de noter à cet égard qu' au cours de cette période , l' UEM a permis dans l' ensemble une forte croissance de l' emploi .
It is remarkable that , over the last decade , the overall framework of EMU has supported very sustained employment growth .
4.3.5 Il convient de ne pas confondre le choix d'une loi applicable à la succession dans son ensemble avec une autre question, celle des pactes successoraux .
4.3.5 A different topic, not to be confused with the choice of law to govern the succession as a whole, is Agreements as to succession .
Il convient, lors de la détermination de la proportionnalité de certaines mesures, de tenir compte de leurs incidences sur la chaîne de production dans son ensemble.
4.8.3 When establishing the proportionality of particular measures, the effects on the whole production chain should be taken into consideration.
Il convient, lors de la détermination de la proportionnalité de certaines mesures, de tenir compte de leurs incidences sur la chaîne de production dans son ensemble.
4.8.4 When establishing the proportionality of particular measures, the effects on the whole production chain should be taken into consideration.
Il convient donc de donner la plus haute priorité à la réalisation de cet objectif dans l' intérêt de l' ensemble de l' espace économique européen.
The foremost priority must be to achieve each research aim as quickly as possible for the benefit of the entire European Economic Area.
Il convient d'attendre.
It is better to await developments.
Il convient également
This call has also been reflected in the Council.
Il convient d'élaborer, dans le domaine de la prévention des conflits, un ensemble d'instruments semblables à ceux mis au point par l'ONU dans les situations d'après conflit.
A set of instruments, similar to the tools that the United Nations has already developed to deal with post conflict situations, needs to be developed in the area of conflict prevention.
2.4 Il convient de placer le citoyen au centre et de travailler ensemble à la construction de notre culture communautaire de la santé et de la sécurité.
2.4 The focus must be on citizens, with joint efforts to develop a Community culture of health and safety.
3.7.3 Il convient en conséquence de s'attaquer au problème des paradis fiscaux dans son ensemble, tout en gardant à l'esprit les considérations géopolitiques qui conditionnent sa résolution.
3.7.3 The phenomenon of tax havens as a whole is thus a problem that needs addressing, whilst keeping in mind the geopolitical aspects that will affect any solution.
4.8.4 Il convient, lors de la détermination de la proportionnalité de certaines mesures, de tenir compte de leurs incidences sur la chaîne de production dans son ensemble.
4.8.4 When establishing the proportionality of particular measures, the effects on the whole production chain should be taken into consideration.
5.7 Il convient également de créer en Europe une base politique à partir de laquelle les gouvernements pourront travailler ensemble sur leur avenir commun à long terme.
5.7 It is also about creating a political basis in Europe for governments to work together on their common destiny in the long term.
Il convient, afin de déterminer s'il est de l'intérêt de la Communauté que des mesures soient prises, d'apprécier tous les intérêts en jeu pris dans leur ensemble.
A determination as to whether the Community interest calls for intervention should be based on an appraisal of all the various interests taken as a whole.

 

Recherches associées : Il Convient - Il Convient - Comme Il Convient - Il Lui Convient - Il Convient également - Comme Il Convient - Il Convient Bien - Il Convient Pas - Où Il Convient - Il Convient également - Il Convient Parfaitement - Il Convient Que - Quand Il Convient - Il Convient D'adapter