Traduction de "il faut se pencher" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il faut également se pencher sur l'implication de l'État. | The state involvement has to be addressed as well. |
Il faut en outre se pencher sur la question des minorités. | This includes the question of minorities too. |
Pour réduire le déséquilibre des pouvoirs, il faut se pencher sur les données. | As we look to reducing power imbalances, we have to look at data. |
Pour répondre à cette question, il faut se pencher sur la composition de l électorat iranien. | To answer, one needs to understand the composition of the Iranian electorate. |
Il faut se pencher d apos urgence sur les besoins désespérés de l apos Afrique. | The desperate needs of Africa require urgent attention. |
Bien entendu, il faut aussi se pencher sur les zones frappées par les catastrophes anthropiques. | Of course, attention should also be given to areas stricken by man made disasters. |
Il est certain qu'il faut aussi se pencher sur les produits importés de pays tiers. | We certainly need to keep an eye on products imported from third countries. |
Il faut se pencher sur le problème en tenant compte de la situation des jeunes d'aujourd'hui. | You have to address the problem within the situation in which young people find themselves today. |
Pour comprendre ce qui se joue aujourd hui au Pakistan, il faut se pencher sur la création de ce pays. | To understand where Pakistan s massive problems began, we need to look back to the country s founding. |
Il faut donc se pencher sur cette projection comme le ferait un ingénieur et se dire Comment faire mieux ? | So we have to look at this pipeline the way an engineer would, and say, How can we do better? |
Il peut même se pencher. | He can bend. |
Il faudrait notamment se pencher sur | Matters which require particular attention include |
Outre les préoccupations concernant la liberté d'expression qui s'imposent d'emblée, il faut aussi se pencher sur les aspects juridiques et techniques. | In addition to the freedom of speech concerns that immediately arise, there are clearly other legal and technical issues to consider. |
Il faut également se pencher sur la diminution ou la disparition des vols nocturnes et le développement du chemin de fer. | We should also work towards the reduction and disappearance of night flights and the promotion of the railway. |
Il conviendra de se pencher sur ce problème. | We must analyse the matter. |
Il nous faut donc nous pencher plus avant sur les motivations de cette proposition. | Now we have to give more careful consideration to precisely why. |
Il faut se pencher davantage sur les besoins des droguées, en particulier de celles qui ont des en fants. La drogue peut tuer. | Parents of young people can choose to abuse alcohol and valium to escape from depression in everyday life, but young people are told that recreational use of cannabis is taboo. |
Il vaut la peine de se pencher sur le pourquoi. | The reason for this is worth thinking about. |
Il faut se pencher, à cet égard, sur le texte de l'accord de Damas qui instaure le protectorat syrien sur le Liban démocratique et pro occidental. | We have only to look at the text of the Damascus agreement which instituted the Syrian pro tectorate in democratic, pro western Lebanon. |
Certes, on ne peut affirmer que ce rapport couvre la question des détergents dans son intégralité il faut encore se pencher et s'exprimer sur certains aspects. | Of course, we cannot claim that the report covers all aspects of the issue of detergents. We still have to analyse and express a position on a number of points. |
Un problème sur lequel il faut nous pencher dès aujourd'hui et non pas demain ou en 1991. | We must welcome that, and we are happy that Europe, once the theatre of cold war between two great military empires, is now the theatre of reunification, liberation and démocratisation. |
Il devra se pencher plus avant sur la question du taux d'abandon. | He would need to consider further the question on the drop out rate. |
Pour comprendre l'évolution de l'emploi au sein des multinationales américaines, il faut aussi se pencher sur le secteur des services. Les statistiques pointent alors un autre élément. | During the 2000 s, rapid growth in emerging markets boosted business and consumer demand for many services in which US multinationals are strongly competitive. |
Il nous faut aussi nous pencher sur la qualité et la nature de la législation que nous produisons. | We must also consider the quality and nature of the legislation we produce. |
Il s agit en effet d une problématique sur laquelle il appartient au monde de se pencher. | Indeed, it is a discussion that the world needs to have. |
Le Parlement, lui aussi, est tenu de prendre au sérieux les sujets sur lesquels ils a décidé de se pencher il il faut que ses débats reçoivent l'écho voulu à l'extérieur. | That, Mr President, is unacceptable, and I want to make that quite clear to the honourable Member, Mr Moorhouse. |
À moyen terme, il faut créer une base solide pour les aides futures également financières accordées par l'Union européenne et il faut se pencher sur les mesures de prévention dans l'ensemble du champ d'action politique qui est le nôtre. | In the medium term, we need to create a solid basis for future help from the European Union including financial help and take preventive measures across the whole of the political spectrum which concerns us. |
Pour être en mesure de savoir si ces prix sont trop élevés par rapport au cours du change du moment, il faut se pencher sur la balance commerciale. | To judge whether their prices are too high at the existing exchange rate we have to look at the trade balance. |
Afin de resserrer la coopération entre les acteurs concernés des Nations Unies, il faut se pencher sur les questions ayant trait aux dirigeants principaux et à la gestion. | In order to forge stronger cooperation among the United Nations actors involved, key leadership and management issues need to be addressed. |
Toutefois, pour appréhender pleinement les différentes variantes de parc, il faut se pencher sur la définition des besoins, la fixation des priorités et la conception d'une planification stratégique. | A fuller understanding of the different variants of parks bears upon determining needs, setting priorities and elaborating strategic planning. |
Peut être faudrait il parfois se pencher sur le fonctionnement de ce Parlement. | Maybe it is useful occasionally to look at how we set about things here in Parliament. |
Seulement faut il encore, si nous voulons faire jouer les principes qui sont les nôtres en matière de levée de l'immunité parlementaire, se pencher non pas sur les faits en euxmêmes, puisque notre Règlement nous l'interdit, mais nous pencher sur les intentions. | Despite the position I adopted in committee, and on other occasions, I cannot be an accomplice in such an attempt, which humiliates the role of impartial judges that the Treaty allots to us at this time. |
Il conviendrait également de se pencher sur la manière dont il convient d'apprécier les conflits d'intérêts. | Also how conflicts of interest are solved should be evaluated. |
Je voudrais donc insister sur le fait que dans ce dossier, il faut se pencher sur la production et la distribution d'alcool d'origine agricole et non d'alcool de synthèse. | I want to firmly emphasise that this portfolio should cover the production and sale of agricultural alcohol and not of synthetic alcohol. |
Il est temps se pencher sur les systèmes électoraux dans le monde, déclare Alaqib | It is time to review electoral systems in the world, argues Alaqib |
Un moment après, il fallait se pencher de nouveau, et dame Aloïse lui disait | A moment later, he was obliged to bend down again, and Dame Aloise said to him, |
Dans ce contexte, il convient de se pencher sur les points soulevés ci après. | In this context, the following issues deserve attention. |
Il suffit de se pencher sur l'indication CE pour constater les imperfections qui existent. | One has only to look at the CE mark to see the imperfections there. |
Nous voyons apparaître des mouvements intersectoriels, ce qui veut dire qu'il faut à chaque fois se pencher sur un segment précis du marché. | We can see inter sectoral movement, which means that, each time, we need to examine one particular sector within the market. |
Faut il voler, faut il se vendre ? pensa Julien. | Must one steal, must one sell oneself?' Julien wondered. |
15. Il est nécessaire de mettre au point des mécanismes permettant le rapatriement rapide des victimes appréhendées, tout en préservant leur dignité, et il faut se pencher sur le cas des migrants sans papiers. | 15. Mechanisms to ensure the swift return of apprehended victims, while safeguarding their human dignity, must be further developed, and measures must be adopted to deal with migrants without proper documents. |
Nous l'avons mis en avant comme domaine spécifique sur lequel il convient de se pencher. | We pointed that out as a specific area to be addressed. |
Pour bien y répondre, il faut se pencher soigneusement sur l élaboration de modèles économiques, en y intégrant le calcul de diverses variables et l analyse des différences d une région à une autre. | Reaching a proper answer to these questions requires extensive economic modeling, with different variables calculated and regional differences analyzed. |
4.3.3 Une autre question sur laquelle il faut se pencher est l'approche à adopter dans les domaines qui ne sont pas couverts à l'heure actuelle par la directive sur les services. | 4.3.3 Another issue that needs addressing is the approach to be taken in the areas that are not currently covered by the Services Directive. |
se pencher sur le thèmes des enfants abandonnés. | abandoned children. |
Recherches associées : Se Pencher - Se Pencher - Il Faut Se Rappeler - Il Faut Se Rappeler - Il Faut Se Souvenir - Il Faut Se Méfier - Il Faut - Se Pencher Faible - Se Pencher Sur - Se Pencher Loin - Se Pencher Bas - Se Pencher Vers - Il Faut Pour