Traduction de "il y a le mérite" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mérite - traduction : Mérité - traduction : Il y a le mérite - traduction : Mérite - traduction : Mérite - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il s'approprie le mérite, mais quelqu'un a dû y penser avant lui.
He takes the credit for it. Somebody probably thought of it first.
Il y a aussi eu ce commentaire Cette initiative mérite des remerciements.
There was also this comment This initiative step should be appreciated.
Il y a un domaine essentiel, prioritaire, qui mérite mieux que des colloques, car des colloques il y en a c'est celui de l'environnement.
As regards the executive powers of the Commission, though, I am frankly disappointed.
Il y a donc débat et celui ci mérite d être éclairé par des exemples concrets.
A debate is therefore underway on the subject, which should be underpinned with specific examples.
Il a le mérite de rappeler certaines vérités.
If ever there was a field in which such competence could have been recog nized, it was surely that of international monetary cooperation.
Il a besoin de notre appui et il le mérite.
He needs and deserves our support.
Il convient de souligner ici que le mérite de cette évolution revient essentiellement à Heinrich Aigner, qui nous a quittés il y a quelques jours.
the outline communication from the Commission to the Council on the consequences of the Chernobyl accident (COM(86) 327 final)
Il le mérite.
He deserves it.
Il le mérite.
He's got it coming to him.
Il le mérite.
He certainly deserves 'em.
Il le mérite.
Yes, but...
Il n'y a pas que la sécurité routière qui mérite notre attention, il y a aussi la sécurité du conducteur lui même.
We should not only be paying attention to road safety but also to the personal safety of the drivers.
Il y a là une douleur lancinante, une douleur terrible qui mérite aussi d'être évoquée devant l'Assemblée.
These cases involve terrible, heartrending pain, which is also worthy of comment by this House.
J'ajouterais qu'il est également important que les mérites de chacun soient reconnus, là où mérite il y a.
I would add that everyone should also be given his or her due credit, where credit is due.
Il mérite le prix.
He deserves the prize.
Il mérite le mitard.
He gets solitary for that.
A ce titre, il mérite d'être stimulé.
The NGOs from both the North and South are already preparing pro jects for direct subsidy.
Or, il y a, dès la fécondation, vie humaine spécifique de l'espèce et cette vie mérite, en principe, protection.
Yet, from the moment of fertilization, a specifically human life form had been brought into being and was, in principle, entitled to protection.
Il y aura d'autres cérémonie et commémoration, et nous pensons que le projet mérite d'être poursuivi.
There will be more ceremonies and commemorations and we believe the project deserves to go on.
Et il y avait tellement d'énergie, et je crois vraiment qu'il faut reconnaître le mérite là où il est.
There was so much energy! I do believe in giving credit where credit is due.
Il ne mérite pas le genre de chagrin, il a obtenu en descendant le tuyau
He doesn't deserve the kind of grief he's got coming down the pipe
Si changements il doit encore y avoir, alors ce point mérite d'être revu.
If any changes are yet to be made, therefore, then this aspect is a definite contender.
Le système est imparfait, certes, mais il a au moins le mérite d'exister.
These are two examples of policies ignored by the summit. It is the job of Parliament's budgetary policy
Il y a là une pensée considérée comme un véritable anathème à Washington DC, mais qui mérite pour autant réflexion.
Here s a thought that is anathema in Washington, DC, but worthy of reflection.
A condition que la nouvelle ville du Colonel Dodge le mérite ! Le mérite !
Providing Colonel Dodge's new town is worth speeding to reach.
Tout le mérite en revient donc au Parlement européen et à ses députés qui, il y a dix ans, ont voté pour ce rapport.
I owe that to the European Parliament and its Members who voted in favour of that report ten years ago.'
Cette loi a déjà été examinée par le Comité, mais elle mérite qu apos on y revienne.
That Act had already been considered by the Committee, but warranted further consideration.
Le peuple haïtien a besoin que cela se fasse il le mérite et l'espère.
The Haitian people needs, deserves and expects that to happen.
Il ne mérite pas le juge !
He don't deserve a trial.
Lorsque le Conseil développe une bonne politique, y compris dans ses méthodes de travail, il mérite notre reconnaissance.
If the Council pursues a good policy, even if it concerns working methods, then that deserves our appreciation.
Il y a la peur, il y a le désir, il y a le désespoir il y a la colère.
There is fear, desire, There is despair, the ira, are burning.
Par exemple, il y a 22 A1 ou A2 espagnols et 16 belges. On ne peut se fonder sur le mérite pour justifier ce déséquilibre.
To give another example, it cannot be put down to merit that there are 22 A1 or A2 Spaniards and 16 Belgian ones.
Disons que notre maison européenne mérite ce qu'il y a de mieux comme toit.
for Anjou slate rather than thatch.
Ca a le mérite d'être clair.
That's very direct.
Il mérite mieux.
He deserves better.
Il y a le commerce, il y a le désarmement, il y a les relations transfrontalières.
There is trade, there is disarmament, there is cross border relations.
Dieu merci, il a quelques bons amis, peut etre pas autant qu il le mérite !
Thank Heaven! he has _some_ friends, though perhaps not so many as he deserves.
Il marche bien, le speedy! Il mérite son nom!
She sails well, and merits her name of the 'Speedy.'
Il sera capturé et envoyé où il le mérite.
He'll be caught and sent where he belongs.
Tu vas le recevoir comme il le mérite.
Treat him as he deserves.
Cette question mérite que la Communauté y réfléchisse, ce qu'elle a déjà commencé à faire.
A political reflection on this issue merits consideration within the Community and has already begun.
S'il le faut et qu'il y consent, le mérite est encore plus grand.
If he agrees to debase himself, he is even greater for it.
Il y a le commun. Il y a le typique.
There's common, there's typical.
Il y a tellement d'intérêts. Il y a l'argent. Il y a le pouvoir politique.
There is so many interests. There's money. There's political power.
De Donnea (LDR). Monsieur le Président, tel qu'il vient d'être énoncé ici il y a quelques instants, le programme de la présidence irlandaise mérite vraisemblablement une très large adhésion.
I had the privilege of serving on the delegation to the Nordic countries in the last parliament and I was particularly struck when speaking with them and with the EFTA countries we had a delegation here this morning from Austria by the enourmous efforts they were making to adjust to changes here within the Community.

 

Recherches associées : Il A Le Mérite - Il Le Mérite - Il Y A - Il Y A - Il Y A - Il Y A - A Le Mérite - Il Mérite - Il Mérite - Il Y A Le Temps - Il Y A Longtemps - Il Y A Fois - Il Y A Peu - Il Y A Impliqués