Traduction de "indique en outre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Outre - traduction : Outre - traduction : Indique - traduction : Outré - traduction : Indique - traduction : Indique en outre - traduction : Indique en outre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le rapport indique en outre que | The report states further |
En outre, le Livre blanc sur les transports indique que | Also, in the Transport White Paper it is noted that |
Pour les quantités de lait écrémé en poudre qu'il détient l organisme d intervention indique en outre | They shall also indicate, for the skimmed milk powder they hold |
En outre, M. Poetschki indique qu'aux problèmes spécifiques de ces régions doivent correspondre des mesures spécifiques. | It should be between the author of the amendment and the rapporteur. |
En outre , l' indice des responsables des achats indique des conditions économiques plus favorables dans le secteur industriel . | Moreover , the Purchasing Managers Index signals improved business conditions in the manufacturing sector . |
En outre, nous achetions des balles pour 33 USD, ce qui indique que l' aux armes est facile. | We bought bullets for one thousand Meticais each, which indicates that access to arms is easy. |
L'État partie indique en outre que ce sont les gardes civils eux mêmes qui ont sollicité la grâce. | The State party adds that it was the civil guards themselves who requested the pardon. |
L'État partie indique en outre que ce sont les gardes civils eux mêmes qui ont sollicité la grâce. | The State party adds that it was the Civil Guards themselves who requested the pardon. |
Il indique en outre que sa mère n apos est pas en mesure de contribuer à ses frais de subsistance. | He further states that his mother is not in a position to contribute to his costs of living. |
En outre , la proposition n' indique pas clairement quel droit national s' appliquera à la surveillance complØmentaire du conglomØrat . | Furthermore , the proposal does not clarify which national legislation will apply to the supplementary supervision of the conglomerate . |
En outre, toujours sur la même période, l'émigration est allée en s'accélérant, ce qui indique un sérieux manque d'emplois dans ce pays. | Yet the problem of training and retraining of employed persons remains unsolved. |
En outre, l'absence de jaune indique également clairement que cet État allemand n'inclut pas le royaume noir et or d'Autriche. | The absence of gold from the flag also made it clear that this German state did not include the black and gold monarchy of Austria. |
En outre, le Récapitulatif de la jurisprudence indique que cette question a été abordée souvent dans les différentes organisations régionales. | Additionally, the Digest of Jurisprudence indicates that this issue has been frequently addressed in all the regional bodies. |
Il indique en outre que, d'une façon générale, l'auteur n'informe pas le Comité des décisions qui lui ont été favorables. | It points out that the author generally fails to inform the Committee of rulings that have been favourable to him. |
Il indique en outre si les valeurs numériques figurant dans les tableaux de conformité constituent un maximum ou un minimum. | Also stated is whether the numerical value in the tables of requirements represents a maximum or minimum for compliance. |
En outre, la disposition pertinente de la Constitution n apos indique pas les droits auxquels il n apos est pas permis de déroger. | Additionally, there is no mention in the relevant provision of the Constitution of non derogable rights. |
4.18 L'État partie indique en outre que les informations fournies par le requérant au sujet de sa situation matrimoniale ne sont pas claires. | 4.18 The State party also states that the information provided by the complainant about his marital status is unclear. |
En outre, ce rapport ne nous indique pas comment les problèmes financiers entre les pays d'accueil et le pays d'origine doivent être résolus. | They refer, after all, to a 'spouse or partner living with him or her in a relationship recognized by law or administrative provision'. |
En outre, la Commission indique au Conseil les priorités politiques, et elle les a déjà présentées au Conseil Affaires générales du 18 novembre. | Moreover, the Commission defines the political priorities for the Council, and it has already presented them to the General Affairs Council of 18 November. |
En outre, il procède régulièrement, sous une forme appropriée qu'il indique dans l'avis d'adjudication permanente, à la publication de cette liste mise à jour. | They shall also publish regular updates of the list in an appropriate form, to be indicated in the notice of standing invitation to tender. |
En outre, l'organisme d'intervention procède régulièrement à la publication de cette liste mise à jour, sous une forme appropriée qu'il indique dans l'avis d'adjudication. | Intervention agencies shall also publish updated lists at regular intervals, in an appropriate form to be specified in the notices of invitation to tender. |
En outre, si au moment du vote, au moins un tiers des membres présents le demandent, le rapport indique le vote de chacun des membres. | Inaddition, if, when the vote is taken, at least one third of the members present so request, the report shall indicate how each member voted. |
En outre, si au moment du vote, au moins un tiers des membres présents le demandent, le rapport indique le vote de chacun des membres. | In addition, if at least one third of the members present so request when the vote is taken, the report shall indicate how each member voted. |
En outre, une nouvelle étude indique qu apos à elles seules, les élections démocratiques ne feront pas nécessairement baisser la violence et la criminalité en Afrique du Sud. | Furthermore, a new study has indicated that democratic elections by themselves will not necessarily diminish violence and crime in South Africa. |
Il indique en outre que la valeur de la contribution du système dépendra de son attitude globale à l apos égard des plans et priorités nationaux. | It further declares that the value of the system apos s contribution will depend on its ability to provide a holistic response to national plans and priorities. |
En outre, le rapport indique qu'il est indispensable d'adopter des normes relatives à la qualité des denrées alimentaires d'origine nationale et importées pour améliorer la sécurité alimentaire. | The national report had further indicated that the enforcement of regulatory standards governing the quality of domestic and imported foods was essential to improving food safety. |
En outre, l'introduction des expressions aéroport à facilitation d'horaires et facilitateur d'horaires indique qu'il s'agit uniquement de faciliter l'ajustement volontaire des horaires des compagnies aériennes en vue d'éviter la saturation. | Also, the introduction of the terms schedules facilitated airport and schedules facilitator makes clear that the purpose is only to facilitate the adjustment of the airlines schedules on a voluntary basis in order to avoid congestion. |
ACEA indique en outre les montants probables relatifs à 1998 (28 millions d euros) et à 1999 (290 millions d euros, en raison de certaines opérations extraordinaires dérivant de démembrements de sociétés). | ACEA mentions possible figures for 1998 (EUR 28 million) and for 1999 (EUR 290 million, due to some exceptional operations of de merging). |
indique une augmentation, indique une diminution, indique un changement minimal ( 10 ). | Indicates increase, indicates decrease, indicates minimal change ( 10 ). |
indique une augmentation, indique une diminution, indique un changement minimal ( 10 ). | Indicates increase, indicates decrease, indicates minimal change ( 10 ) |
En outre, après l apos atterrissage et l apos inspection à Zvornik, rien n apos indique qu apos il a gagné Belgrade et effectué le vol de retour. | Also, after landing and being inspected in Zvornik, there were indications it flew to Belgrade and return. |
Le rapport contient, en outre, un commentaire du fonctionnement du système des interventions et indique quels ont été la pratique et les défauts du système à ce jour. | The Commission must give us an answer here and tell us what value its budget has, if there is a shortfall of more than 10 of the total budget on a single item. |
La section III B indique en outre que les technologies de destruction et de transformation irréversible devraient être mises en œuvre conformément aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales. | In connection with levels of destruction and irreversible transformation, section III B of the general technical guidelines provides a provisional definition which refers to the persistent organic pollutant content of solid residues and the maximum acceptable atmospheric emissions of PCDDs and PCDFs from disposal operations, as well as examples of national legislation pertinent to atmospheric emissions and aqueous releases. |
5 indique une réponse en cours. | 5 indicates an ongoing response. |
indique la mesure spécifique en cause | Romania |
indique la mesure spécifique en cause | Arbitration panel reports shall be issued in the language or languages chosen by the Parties to the dispute. |
En outre, une enquête de 2002 relative à l'appréciation personnelle de l'État de santé indique que 39 des Israéliennes se disent en très bonne santé, pourcentage inférieur à celui des hommes (45 ). | Also, a 2002 survey regarding subjective health conditions indicates that 39 of Israeli women defined their health as very good , a lower percent than that of men (45 ). |
Indique s'il faut démarrer en mode large | Whether to start in wide mode |
Indique si le shell est en ligne | Whether the shell is online |
indique un coup douteux, en notation algébrique. | What the...?! |
Le Conseil indique en outre que l'application de mesures de contrainte unilatérales porte directement atteinte aux droits de l'homme des groupes les plus vulnérables, dont les femmes et les enfants. | It further stated that unilateral coercive measures, when applied, violate first the human rights of the most vulnerable groups such as women and children. |
Indique si la fenêtre est en plein écran | Whether the window is fullscreen |
Le journal indique qu'un typhon est en route. | The paper says that a typhoon is on its way. |
Indique s'il faut démarrer en mode plein écran | Whether to start in fullscreen |
Indique si l'acteur est en cours de lecture | Whether the actor is playing |
Recherches associées : Il Indique En Outre - Il Indique En Outre - En Outre - En Outre - En Outre - En Outre - En Outre - Indique En Raison De - En Outre Examiné - En Outre Préciser - En Outre Qualification