Traduction de "laisser un peu de temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Laisser - traduction : Laisser - traduction :
Let

Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Laisser - traduction : Laisser un peu de temps - traduction : Temps - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Eh bien, dites au conseil de me laisser un peu plus de temps.
Well, ok. Just tell the board I'll need another extension.
On y est allé volontairement lentement avec un petit temps d'arrêt entre chaque groupe pour vous laisser un peu de temps pour trouver où étaient les numéros.
Up one, down three. . . . Now, we did that one deliberately slowly with a little stop in between each of the groups so you could give you a bit of time to figure out where the numbers were.
Veuillez laisser entrer un peu d'air frais.
Please let in some fresh air.
Un peu, de temps de temps.
Once in a while, a little bit.
De temps en temps, je suis un peu déprimé, un peu obsessionnel.
Every once in a while, I get somewhat depressed and a little obsessional.
Ayez la gentillesse de me laisser un peu de place !
Have the kindness to let me a little room!
Peutêtre devrionsnous la laisser dormir un petit peu.
Maybe we should just let her sleep a little bit.
Aujourd'hui on peut les laisser s'amuser un peu.
Let them enjoy themselves today
Je vais te laisser te reposer un peu.
Well, I think I better go and let you get some sleep. All right, Jean.
Je vais le laisser souffrir encore un peu.
I'm going to let him suffer a while longer.
Lève les stores pour laisser entrer un peu de lumière.
Raise the blinds to let in a little light.
Moi un peu de temps en temps
Where are you from?
Nous décidâmes de le laisser tranquille pendant un certain temps.
We decided to leave him alone for a while.
Ouvrez la fenêtre pour laisser rentrer un peu d'air.
Open the windows to let in some air.
donnezmoi un peu de temps.
Please, give me some time.
Avec un peu de temps...
Well, with a little time.
Donnezlui un peu de temps.
Give her a little time.
Laisser traîner de la nourriture contenant du vaccin est un peu aléatoire.
It is a hit and miss way to leave some food around that has a vaccine in it.
Moi, peu importe. Mais laisser mourir de faim un grand auteur américain...
I don't care about food for myself, Sash but if you let a great American author starve, his blood will be on your hands.
Elle boit un peu de vin de temps en temps.
She drinks a little wine at times.
De temps en temps j'ai eu un peu de cela.
Once in a while I got a little of this.
Mais il se contentait de laisser se rapprocher son adversaire, et, peu de temps après, il reprenait son allure de fuite.
But it was content to let its adversary approach, and then it would quickly resume its retreating ways.
Nous avons un peu de temps.
We have some time.
As tu un peu de temps ?
Do you have time?
Ça prend un peu de temps.
It takes a little while.
Tu aurais un peu de temps ?
Do you have a bit of time?
Mais j'ai un peu de temps.
But I have some time.
Juste donnezmoi un peu de temps!
Just give me some time!
Juste pour un peu de temps.
Well, only for a little while.
Pardon, j'ai un peu de temps.
Excuse me, I just have a little time.
Faut laisser le temps de répondre.
Why? Let him answer first.
Je te demande juste un peu de temps... Du temps ?
All I'm asking for is a little time to...
Je vais donc vous laisser vous essayer un peu sur l'accompagnement.
So I'll leave you with me having a bit of a muck around of this tune or that backing track, you know.
Elle aurait dû réfléchir un peu avant de laisser cette situation se produire.
The ECB should have done some thinking before it let this state of affairs arise.
J'ai un peu de temps de reste.
I have a little time left.
Quelques amis Verts m'ont alors dit Gérard, tu aurais peut être pu ralentir un petit peu pour laisser à nos alliés le temps de rejoindre leur place.
Some of my friends in the Group of the Greens said to me 'Gérard, perhaps you could have gone slightly more slowly to give our friends time to get back to their seats.'
C'est bien de laisser le bébé pleurer de temps en temps.
It's OK to leave the baby to cry on occasion.
Le temps s élevait un peu.
The weather was clearing a little.
Les colons s'éloignèrent un peu de l'inconnu, de manière à lui laisser quelque liberté.
The settlers went a short distance from the stranger, so as to leave him at liberty.
Mais ça demande un peu de temps.
But it takes some persistence.
Donne moi un peu plus de temps.
Give me a little more time.
Donne moi juste un peu de temps.
Just give me a little time.
Donnez moi juste un peu de temps.
Just give me a little time.
Nous avons maintenant un peu de temps.
We have a bit of time now.
Laissons leur un peu plus de temps.
Let's give them some more time.

 

Recherches associées : Laisser Un Peu D'espace - Laisser Refroidir Un Peu - Un Peu De Temps - Un Peu De Temps - Un Peu De Temps - Un Peu De Temps - Laisser Peu De Doute - Temps Peu - Investir Un Peu De Temps - Consacrer Un Peu De Temps - Gagné Un Peu De Temps - Harponner Un Peu De Temps - Un Peu Plus De Temps - Consacrer Un Peu De Temps