Traduction de "les recettes et les coutumes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Les recettes et les coutumes - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Coutumes et Habillement Les coutumes, habits et robes des divers clans peuvent varier. | Customs and dress Many customs, habits and dress of different clan members may vary. |
Les coutumes. | Old customs indeed! |
Les coutumes changent selon les régions. | Customs vary from region to region. |
Je dois observer les coutumes. | It's my duty to observe the old customs |
Leurs coutumes et les symboles de l'identité collective d'origine les accompagnaient. | Along with them came their customs and symbols of the local collective identity. |
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture. | The manners and customs of a country reflect its culture. |
Grèce Les traditions et coutumes du Jour des lumières | Greece Traditions and Customs on the Day of Lights Global Voices |
f) Les us et coutumes spécifiques du milieu socioculturel | (f) Social and cultural customs and traditions |
f) Les us et coutumes propres au milieu socioculturel | (f) Uses and customs proper to the sociocultural environment |
Nous devons respecter les coutumes locales. | We have to respect local customs. |
Les vieilles coutumes sont progressivement détruites. | Old customs are gradually being destroyed. |
Les anciennes coutumes continuent de disparaître. | Old customs keep disappearing. |
En Colombie, les coutumes catholiques l'emportent. | In Colombia, Catholic customs prevail. |
Ainsi le veulent les coutumes démocratiques. | This is traditional practice in a democracy. |
Les vices d'hier sont les coutumes de demain. | Yesterday's vices are tomorrow's customs. |
Les us et coutumes diffèrent d'une région à une autre. | The customs and traditions differ from one region to another. |
A Kati les coutumes et la modernité teinte le quotidien. | Economy Kati is the capital of the cercle of Kati. |
les recettes de l exercice précédent, et les recettes de l exercice n 2 | the revenue for the preceding financial year and the revenue for year N 2 |
Dans mon pays les coutumes sont différentes. | In my country the customs are different. |
Parce que j'ai aussi un faible pour les traditions, les us et les coutumes. | Because I also have a penchant for tradition, manners and customs. |
Les croyants observent différentes diètes selon leurs croyances personnelles et les coutumes locales. | Individuals observe different kinds of fasts based on personal beliefs and local customs. |
Convention de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre (Convention IV), de 1907, et Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre | Hague Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907 (H.IV), and Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (H.IV.R) |
Convention de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre (Convention IV), de 1907 Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre | (Hague) Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907, and the Regulations respecting the Laws and Customs of War on Land. |
Les recettes tanzaniennes sont les mêmes que les recettes swahili. | Tanzanian recipes are the same as Swahili recipes. |
Tu devrais te familiariser avec les coutumes locales. | You should acquaint yourself with the local customs. |
Dinah a pris mari dans les coutumes hébraïque. | The name Dinah was subsequently used for dolls and other images of black women. |
Ce faisant, il faudra respecter la diversité et les conditions et coutumes locales. | In that process, there must be respect for diversity and local conditions and customs. |
Ces dirigeants connaissent déjà les chefs des tribus, les leaders spirituels, les codes et coutumes tribales. | These leaders already know the tribal chiefs, spiritual leaders, and tribal customs and codes. |
Les lois tribales et les coutumes sont encore extrêmement fortes pour les peuples de cette région. | Tribal laws and customs are still exceedingly strong among the peoples of this region. |
Les recettes et les dépenses sont équilibrées . | Revenue and expenditure shall be in balance . |
Et il a dû reconnaître les différentes coutumes, les différents peuples, différentes religions, différentes croyances. | And it had to recognize their different habits, different peoples, different religions, different faiths. |
Les coutumes du mariage sont différentes dans chaque pays. | Marriage customs differ by country. |
J'avais oublié les étranges coutumes tribales de ma sœur. | Oh, I had forgotten my sister's strange tribal habits. |
Dans les pays en développement, les recettes douanières représentent entre 10 et 20 des recettes publiques. | In developing countries tariff revenue accounts for 10 20 per cent of government revenue. |
e) Recettes diverses Les recettes diverses comprennent principalement les gains (ou pertes) résultant des fluctuations des taux de change et des recettes accessoires. | (e) Other income Other income consists of gains losses due to exchange rate movements and other miscellaneous items. |
les engagements, les pertes de recettes (estimées) et autres recettes non perçues, les garanties, etc. pour les nouveaux projets aidés. | amounts committed, (estimated) tax losses or other revenue forgone, data on guarantees, etc. for new assisted projects. |
Ainsi, les coutumes et les traditions peuvent assujettir l'opinion des jeunes à celle de leurs aînés. | For example, cultural mores and traditional practices can subordinate the views of young people to those of their elders. |
Dans les quatre premières lettres, Voltaire décrit les Quakers, leurs coutumes, leurs croyances et leurs histoires. | In the Letters 1 4, Voltaire describes the Quakers, their customs, their beliefs, and their history. |
Imaginons le style architectural, les vêtements, l'héritage, les coutumes, comment ils dormiraient et comment ils parleraient. | Let's get the architectural style, clothing, heritage, customs, how they would sleep, and how they would speak. |
Rapport entre les contributions nationales et les recettes | Ratio of Member States' contributions to receipts ( of the Community budget, 1989) |
d'une cat6gorie de recettes destin6e A compl6ter les ressources propres traditionnelles et les recettes provenantde la TVA. | This new resource derives from a supplementary base for assess ment to generate funds to cover the remainder of the |
Les vieilles coutumes sont en train de disparaître rapidement aujourd'hui. | Ancient customs are dying out quickly today. |
Incidence financière sur les recettes Proposition sans incidence financière sur les recettes | Financial impact on Revenue Proposal has no financial implications on revenue |
Incidence financière sur les recettes Proposition sans incidence financière sur les recettes | Financial impact on Revenue Proposal has no financial implications on revenue 49 |
Les vieilles sociétés ont leurs coutumes et traditions les sociétés plus récentes ont des lois et des tribunaux. | Old societies have customs and traditions new ones have courts and legislatures. |
Recherches associées : Les Us Et Coutumes - Les Coutumes Funéraires - Les Coutumes Sociales - Les Coutumes Déclarées - Les Recettes Et Dépenses - La Culture Et Les Coutumes - La Tradition Et Les Coutumes - Accroître Les Recettes - Les Recettes Perçues - Maximiser Les Recettes - Les Recettes Accessoires - Les Recettes Quotidiennes - Dépassant Les Recettes - Compte Les Recettes