Traduction de "m'a fait sortir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sortir - traduction : Fait - traduction : Sortir - traduction : Sortir - traduction : Sortir - traduction : Sortir - traduction : Sortir - traduction : Sortir - traduction : Fait - traduction : Sortir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il m'a fait signe de sortir.
He made a sign to me to go out.
Tom m'a fait sortir du lit.
Tom made me get out of bed.
Elle m'a fait sortir de mon trou.
She made me stop hoofing and start cooking.
C'est le moment où on m'a fait sortir du système.
That's when I was discharged from the system.
Il m'a dit qu'ils ont fait sortir tous les mauvais membres du Parti PND .
He told me that they took all the bad people out of the Party NDP .
Il m'a fallu sortir d'ici.
I had to get away from here.
Il m'a fallu en sortir.
I had to get out of there.
La pluie m'a empêché de sortir.
The rain prevented me from going out.
La neige m'a empêché de sortir.
The snow stopped me going out.
Il m'a fallu sortir de là.
I had to get out of there.
Il m'a demandé de sortir avec lui.
He asked me on a date.
Il m'a proposé de sortir avec lui.
He asked me out on a date.
Elle m'a proposé de sortir avec elle.
She asked me out on a date.
Elle m'a demandé de sortir avec elle.
She asked me out.
Il m'a fallu sortir de la maison.
I had to get out of the house.
Il a tapé sur la vitre comme si c était moi jusqu à ce qu'elle se brise Il m'a fait sortir et m'a dit
I was battered He hittin the window like it was me, until it shattered
Il m'a fallu sortir quelque chose de la voiture.
I had to get something out of the car.
Et personne ne m'a vu sortir de chez vous.
Nobody saw us bringing you here.
On m'a dit qu'il venait de sortir de l'hôpital.
Somebody just told me he's just out of the hospital.
Ma femme voulait pas qu'on me voie, alors elle m'a amené à la porte de communication avec la salle, et puis elle m'a fait sortir par le boulevard.
How could you see me, then? How can you explain that? Perhaps I'm mistaken.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
He was good to me when He brought me forth from the prison, and again when He brought you out of the desert, after that Satan set at variance me and my brethren.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
He was indeed good to me, when He took me out of the prison, and brought you (all here) out of the bedouin life, after Shaitan (Satan) had sown enmity between me and my brothers.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
He has blessed me, when he released me from prison, and brought you out of the wilderness, after the devil had sown conflict between me and my brothers.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
This is the fulfilment of the vision I had before one that My Lord has caused to come true. He was kind to me when He rescued me from the prison, and brought you from the desert after Satan had stirred discord between me and my brothers.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
My Lord hath made it true, and He hath shown me kindness, since He took me out of the prison and hath brought you from the desert after Satan had made strife between me and my brethren.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
He was certainly gracious to me when He brought me out of the prison and brought you over from the desert after that Satan had incited ill feeling between me and my brothers.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
He brought me out of prison and brought you out of the desert after satan had corrupted (the relationship) between me and my brothers.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
And He was certainly good to me when He took me out of prison and brought you here from bedouin life after Satan had induced estrangement between me and my brothers.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
He was kind to me when He let me out of prison and brought you from the desert after Satan had brought about discord between me and my brethren.
Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
He was indeed good to me when He took me out of prison and brought you (all here) out of the desert, (even) after Satan had sown enmity between me and my brothers.
On m'a forcée à monter, essayez de m'en faire sortir!
They got me in here, now let them try to put me out.
Sortir avec elle et manger à notre restaurant préféré m'a manqué.
I missed going out with her and eating at our favorite restaurant.
Ceci m'est arrivé, cela m'a fait cela, mais je suis capable de vivre avec, de m'en sortir, et d'en apprendre quelque chose.
This happened to me, and it did this with me, but I'm able to live with it, to cope with it, and to learn from it.
Il a eu pitié de moi et m'a aidé à m'en sortir.
He took pity on me and helped me out.
Allah l'a bel et bien réalisé... Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, du désert , après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi.
And he raised his parents to the throne, and they fell down before him prostrate, And he said O my father! this is the interpretation of my vision aforetime My Lord hath now made it come true and surely He did well by me when he took me forth from the prison, and hath brought you from the desert after the Satan had stirred strife between me and my brethren verily my Lord is subtilel Unto whomsoever He will.
J'étais sur le point de sortir de chez moi quand elle m'a appelée.
I was about to leave my house when she rang me up.
J'étais sur le point de sortir de chez moi quand elle m'a appelée.
I was about to leave my house when she called.
Du mort, Il fait sortir le vivant, et du vivant, Il fait sortir le mort.
He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living.
Du mort, Il fait sortir le vivant, et du vivant, Il fait sortir le mort.
He brings out the living from the dead, and the dead from the living.
Du mort, Il fait sortir le vivant, et du vivant, Il fait sortir le mort.
He brings forth the living from the dead and the dead from the living.
Ce qu'il m'a dit ensuite m'a fait peur.
What he said then shocked me.
Elle m'a fait confiance et m'a tout dit.
She trusted me and told me everything.
Mais qu'ont ils fait sortir?
But what have they made out of it?
Comment avezvous fait pour sortir ?
But I mean, how did you get away?
Tu les as fait sortir ?
Did you get them out?

 

Recherches associées : Fait Sortir - Fait Sortir - M'a Fait - M'a Fait - M'a Demandé De Sortir - M'a Fait Sauter - M'a Fait Promettre - M'a Fait Développer - M'a Fait Frissonner - M'a Fait Comprendre - M'a Fait Descendre - M'a Fait Découvrir - M'a Fait Devenir - M'a Fait Manquer