Traduction de "mais pas non plus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je n'en demande pas plus, mais pas moins non plus. | I am asking for no more than this, but I am also asking for no less. |
Mais pas très bien non plus. | It's also not good. |
Mais ça m'intéresse pas, non plus. | I'm not interested anyway |
Pas mal. Mais pas très bien non plus. | Not bad. It's also not good. |
Pas mieux mais pas moins bien non plus. | It wasn't better, but it also wasn't worse. |
Mais ne faites pas d achats non plus. | But also, don't shop. |
Mais ce n'est pas apocalyptique non plus. | But it's not about fire and brimstone either. |
Mais ce n'est pas non plus incolore. | It's also not colorless. |
Mais ce n'est pas non plus suffisant. | Yet this is still not enough. |
Nous ne gérons pas plus d'assurances qu'avant, mais pas moins non plus. | We cannot tell whether more transit operations are now taking place. |
..mais nous n'arrivons pas à mourir non plus''. | but we can't even seem to die either. |
Mais non, c'est pour un an, pas plus. | I'm not buying him. It's one year's salary. |
Mais le mien non plus n'est pas neuf. | And this isn't so very new either. |
Pas de forteresse, mais pas de courant d'air non plus. | No fortress, but no draughts either. |
Pas vieux, mais pas aussi jeune que ton Petka non plus. | Old or not, but I'm not like your Pet'ka. |
Mais je n'ai pas non plus publié de livre. | But I haven't published a book either. |
Mais la démocratie n est pas non plus en recul. | Nor is democracy in retreat. |
Mais on n'était pas tous des hippies, non plus. | We weren't all hippies, either. |
Mais nous n'avons pas voulu, non plus, cautionner l'homme. | Nor, however, did we want to let the man himself off. |
Je sais, mais Stéphanie n'est pas là non plus. | I know, but John, Stephanie isn't here, either. |
Ce n est pas le scénario le plus probable, mais il n est pas impensable non plus. | This is not the most likely scenario, but it is not unthinkable. |
Pas d'entrave inutile, mais pas de jurisprudence hâtive non plus plus que jamais la clarté. | For all these reasons, Madam President, I will vote against the motion on the Dublin Summit. |
Mais élire un clown n'est pas non plus une solution. | But electing a clown is not the answer either. |
Mais les sanctions occidentales n ont pas non plus été efficaces. | But Western sanctions have not worked, either. |
Mais être le numéro 2 ... c'est pas mal non plus. | But being number two ain't bad. |
Mais ne soulèvent pas ta voix trop élevé non plus. | But don't raise your voice too high either. |
Mais les systèmes humains ne vont pas bien non plus. | But human systems aren't doing as well. |
D'accord, mais elle ne peut pas non plus être éludée. | That is true, but we cannot avoid it. |
Mais je ne suis pas juif, et Jim non plus ! | But I'm not a Jew and neither is Jim! |
Mais les bénéfices de la non discrimination commerciale ne sont pas non plus négligeables. | But the case for non discrimination in trade is also a compelling one. |
Mais ne soyons pas non plus plus durs que nécessaire avec nous mêmes. | But let us also not be more tough on ourselves than we need to be. |
Notre réponse est pas de liberté incontrôlée, mais pas non plus big brother. | As such it is one of the underlying principles of the regulation. |
Vous savez, nous ne pouvons pas survivre ici, mais .. ..mais nous n'arrivons pas à mourir non plus . | You know, we can't survive here, but we can't even seem to die either. |
Mais cette situation non plus n'est pas tenable à long terme. | But that pattern, too, is clearly unsustainable. |
Mais ses gouvernements non plus n ont pas à rembourser leurs dettes. | But their governments do not have to repay their debts, either. |
Mais cela ne satisfaisait pas vraiment mon côté logique non plus. | But it didn't sit well with my logical side either. |
Mais votre père ne le veut pas, votre mère non plus. | But your father does not wish it, nor your mother. |
Mais bien sûr ce n'est pas une super image non plus. | But of course, that's not a great image either, |
Mais ne croyez pas non plus Clooney sur parole (ni Johnson). | Perhaps not I am Greek, after all. |
Mais le chômage n a pas non plus tellement dépassé les 10 . | But unemployment has not climbed far above 10 , either. |
Mais ce n'est pas non plus dans l'intérêt national de l'Amérique. | But it is not in America's national interest, either. |
Mais je ne peux pas non plus me permettre d'être grossière ((. | But I can't allow myself to either ((. |
Mais cela non plus ne fait pas de vous un esclave. | But that doesn't make you a slave either. |
Non, vous y accordez l'attention nécessaire, mais pas plus que cela. | No. You give it the attention that is needed, but no more than this. |
Mais ils ne semblent pas bien comprendre les choses non plus. | But they don't seem to do a good job of understanding things either. |
Recherches associées : Mais Pas Plus - Mais Pas Plus - Pas Non Plus - Pas Non Plus - Pas Non Plus - Mais Non - Mais Non - Mais Pas Plus Tôt - Mais Pas - Mais Pas - Mais Pas - Mais Pas - Mais Plus - Mais Plus