Traduction de "malgré l'absence" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Malgré - traduction : Malgré - traduction : Malgré - traduction : Malgré - traduction : Malgré l'absence - traduction : Malgré l'absence - traduction : Malgré l'absence - traduction : Malgré l'absence - traduction : Malgré l'absence - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La Communauté paie ces quotas malgré l'absence de prises.
The Community pays for these although nothing is caught.
4.5 Malgré l'absence de définition, certains États prévoient des dispositifs spécifiques.
4.5 Despite not having a definition, some states have laid down specific provisions.
Mais Morales est un homme politique opiniâtre, il persiste malgré l'absence de résultats positifs.
But Morales is persisting in his policies, despite the absence of positive results.
Toutefois, nous encourageons la poursuite de ces efforts, malgré l'absence apparente de progrès actuellement.
However, we encourage those efforts to continue, despite the apparent lack of progress at the present time.
Les satellites se font concurrence la publicité augmente en l'absence de dispositions légales ou malgré elles.
Secondly, overall policy options must also take account of minority groups.
Experts et organisations civiles ont exprimé leurs opinions sur différents forums, malgré l'absence d'espaces formels de discussions.
Academics and civil organizations have issued opinions in various forums, though there have been no formal spaces for deliberation of the initiatives.
Malgré l'absence de formation musicale, Zelmani devient auteur compositeur et enregistre quelques chansons dans un studio local.
Despite no professional music training, Zelmani became a songwriter and recorded some songs at a local studio.
(Malgré l'absence de données nationales cohérentes, plusieurs États membres font état d'exonérations importantes des taxes et prélèvements).
(Whilst consistent national data is unavailable, several Member States provide significant exemptions from taxes and levies).
...malgré l'absence de concessions publiques de la partie cubaine, ce qui s'est passé aujourd'hui fut une déroute politique .
...in spite of the absence of political commitments on the Cuban side, what happened today was a political defeat .
Malgré l'approche agressive de la BCE, la politique monétaire en l'absence de réformes économiques structurelles risque d'être inefficace.
Despite the ECB s aggressive approach, monetary policy in the absence of structural economic reform risks being ineffective.
Toutefois, la possibilité de parvenir à un accord mondial malgré l'absence des Etats Unis peut s'avérer pleine de promesses.
Yet the fact that the world could agree despite the absence of the US may prove promising.
Durant ses trente ans d'emprisonnement, Kimbangu continue d'être considéré comme un leader spirituel malgré l'absence de contact avec ses fidèles.
During his thirty years of imprisonment, he continued to be regarded as a spiritual leader, despite being denied contact with his followers, and also became a symbol of Congolese nationalism.
1.2.1 affirmer la vocation culturelle du CESE malgré l'absence de compétnces formelles concédées jusqu'ici à notre institution dans ce domaine
1.2.1 to affirm the EESC s cultural role, despite the lack of formal competences conferred on our institution in this field to date
2.2 affirmer la vocation culturelle du CESE malgré l'absence de compétences formelles concédées jusqu'ici à notre institution dans ce domaine
2.2 to affirm the EESC s cultural role, despite the lack of formal competences conferred on our institution in this field to date
2.2 affirmer la vocation culturelle du CESE malgré l'absence de compétences formelles concédées jusqu'ici à notre institution dans ce domaine
2.2 to affirm the EESC s cultural role, despite the lack of formal competences conferred on our institution in this field to date
Souvent menacées, elles se mobilisent malgré l'absence de moyens et le peu de soutien, si ce n'est celui d'associations européennes.
These organisations are often under threat, but they are working together despite the lack of resources and the lack of support, other than support from European organisations.
Après ce qui s'est passé et malgré l'absence de Marius, j'exige que vous me demandiez la main de la petite.
While your son isn't here, after what has happened this morning, I insist you ask for Fanny's hand.
Malgré l'absence de chiffres précis, il est généralement admis que des millions de travailleurs africains rapatrient des fonds avec une certaine régularité.
Although exact measures are absent, it is generally agreed that millions of African workers living outside their home countries remit funds home with some regularity.
Malgré tout cela, pour des raisons incompréhensibles et en l'absence de toute logique rationnelle, le Hamas a lancé des missiles sur les villes israéliennes.
Despite all this, for reasons that cannot be understood and with a lack of any rational logic, Hamas launched missiles on Israeli towns.
Amani s'était révélé avec le soutien du gouvernement congolais, et avait promis de mener le mouvement de retour malgré l'absence de garanties de sécurité.
Amani emerged with the support of the Congolese government, and promised to lead the return movement despite the lack of security guarantees.
Il s'inquiète toutefois de l'absence de données spécifiques relatives au travail des enfants en Chine continentale, malgré les informations indiquant qu'il serait très répandu.
However, it is concerned about the absence of specific data on child labour on the mainland, while reports indicate that it is widespread.
Mr Weston lance pour Noël une invitation à dîner chez lui malgré l'absence de Harriet, souffrante, Mr Elton se montre charmant avec Emma (chapitre XIII).
Emma, rather shocked and angered, tells Mr. Elton that she had thought him attached to Harriet however Elton is outraged at the very idea of marrying the socially inferior Harriet.
Malgré ces progrès, il existe encore des obstacles pour rendre ces mesures formelles effectives l'absence de mécanismes assurant la participation, l'absence de préparation politique des femmes, l'absence d'appui de la part du parti et les effets du système patriarche qui a historiquement bloqué le développement des aptitudes des femmes à la participation politique.
Despite this progress, there are still obstacles to putting these formal measures into practice, including the absence of mechanisms for ensuring participation, the failure to prepare women to take part in political life, insufficient party support and the effects of a patriarchal system that has historically blocked the development of women's capacity for political participation.
Malgré l'absence de tout soutien gouvernemental, les organisations bénévoles on l'a souligné à juste titre ont déployé des efforts admirables dans la distribution des stocks alimentaires.
The voluntary organizations, as has been stated quite rightly, did a wonderful job in distributing the foodstocks in spite of the lack of government support.
L'absence de recul des prix malgré la concurrence des importations chinoises à bas prix peut s'expliquer par la décision des producteurs communautaires de modifier leur assortiment de produits.
The absence of price declines despite the competition from low priced Chinese imports may be explained by the decision of Community producers to make some shift in their product mix.
L'absence de preuves n'est pas la preuve de l'absence.
Absence of evidence is not evidence of absence.
L'absence de promotion se traduit par l'absence de soutien.
No promotion means no sponsor.
Malgré l'absence d'un plan de restructuration, une vaste opération de recrutement de cadets de la police et de la gendarmerie s'est poursuivie dans les zones contrôlées par le Gouvernement.
Despite the lack of a restructuring plan, a large recruitment of police and gendarmerie cadets has continued in Government controlled areas.
l'absence d allergènes
absence of allergens
Or l'absence de législation est directement liée à l'absence d'idées claires.
Unformed laws are directly related to unformed ideas.
Malgré l'absence de définition de domaines d'action ou d'objectifs spécifiques, les États membres ont convenu de paramètres importants pour préparer le terrain en vue de la sélection d'ODD (voir Tableau 3).
Although specific areas of action or targets were not defined, Member states agreed on some important parameters to prepare ground for selecting SDGs (see Table 3).
Il faut en conclure que les gens sont en mesure de se raisonner euxmêmes, malgré l'absence de toute initiative publique qui, par conséquent, permettrait de faire progresser le nombre des nonfumeurs.
Previously Parliament has dealt with smoking but this resolution goes much further it is more daring because the damage which comes from smoking is becoming ever more obvious.
Malgré l'absence de statistiques à jour, il y a de bonnes raisons de penser que les femmes sont bien représentées dans les médias, sauf en ce qui concerne les postes de responsabilités.
Even in the absence of updated statistics, there is every reason to believe that women are well represented in the media, although not well represented in the management positions.
Outre qu'elle a adapté les droits exclusifs à l'environnement en ligne, la directive a établi une liste complète d'exceptions à la protection du droit d'auteur, malgré l'absence d'obligation internationale en ce sens.
Apart from adapting the exclusive rights to the online environment, the Directive introduced an exhaustive list of exceptions to copyright protection, although there was no international obligation to do so.
Je ne parle même pas du système d'étiquetage et de traçabilité, qui ne sera complet qu'en 2003 malgré les risques encourus par les consommateurs et l'absence de garantie totale pour les éleveurs.
And what about the labelling and traceability system, which will not be complete until 2003, despite the risks for consumers and the absence of a total guarantee for livestock producers?
Confrontés à l'absence.
Faced with absence.
Malgré l'absence des liens étroits avec des groupes de citoyens spécifiques ou de plateformes en ligne, Wu est devenu une figure bien connue dans les milieux des droits humains en Chine depuis 2009.
Despite having no strong ties to specific citizens' groups or online platforms, Wu has become a well known figure in human rights circles in China since 2009.
La correspondance assidue que le prince portugais entretient ensuite avec sa sœur, partie à Madrid, révèle combien l'absence de sa cadette lui pèse, malgré l'affection qu'il semble porter à sa toute jeune épouse.
An assiduous correspondence between John and Mariana at that time reveals that the absence of his sister weighed upon him and, comparing her to his young wife, he wrote She is very smart and has a lot of judgment, whereas you have rather little, and I like her a lot, but for all that I cannot love her equally.
En ce qui concerne l'érythème, le CHMP a considéré que, malgré l'absence de preuves d'effet positif sur l'érythème, il n'existait aucune indication d'un risque quelconque d'aggravation de l'érythème pendant la thérapie avec Oracea.
Regarding erythema, the CHMP considered that despite the absence of evidence of a positive effect on erythema, there are no indications of any risk of worsening of erythema during Oracea therapy.
Bien oui! Malgré tout! Malgré moi, des fois!
Yes, in spite of everything, in spite of my own will sometimes
Malgré ma meilleure offre, malgré moi. Pourquoi donc ?
In spite of my better offer, in spite of me.
Malgré 5 années de peines, malgré les désespoirs,
For five long years we lived through such hardship and suffering
Malgré l'absence de réseautage social et de fonctionnalités du web sémantique , le portail s'est inspiré de data.gov.uk et data.gov et constitue le meilleur exemple de visualisation de données du gouvernement russe à ce jour.
Despite the lack of social networking as well as Semantic Web functionality, the portal has been inspired by data.gov.uk and data.gov and is the best example of the Russian government data visualization so far.
Des pays tels que la France et l'Allemagne qui se sont opposés ŕ la guerre en Irak étaient pręts ŕ recourir ŕ la force au Kosovo malgré l'absence de l'autorisation du Conseil de sécurité.
Countries such as France and Germany that opposed action in Iraq were willing to use force in Kosovo despite the absence of Security Council authorization.
Malgré l'absence d'une législation reconnaissant leurs droits civils, les homosexuels brésiliens ont constaté que leurs demandes d'être traités avec respect et dignité par le pouvoir judiciaire ont fait l'objet d'une attention nettement plus grande.
Despite the absence of any specific laws recognizing their civil rights, Brazilian homosexuals have found a significantly greater response to their demands for respect and dignity in the judicial branch.

 

Recherches associées : L'absence D'intervention - Couvrir L'absence - L'absence D'enquête - En L'absence - L'absence D'accord - L'absence D'identification