Traduction de "manquer un délai" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Manquer - traduction : Manquer - traduction : MANQUER - traduction : Délai - traduction : Manquer un délai - traduction : Manquer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Manquer?
Missing?
Ce n'est pas grave de manquer un jour.
It's okay to miss just one day.
Au revoir, Minnie. J'espère vous manquer un peu.
Goodbye, Minnie, miss me just a little, won't you?
Le manquer de peu, c'est un bon entraînement.
I Iike to miss him close. It's good practice.
Ils vont manquer leur avion Ils vont manquer leur avion
Stuck alone in this way of grace Say I'm living too fast, don't plan on changing my pace
Et, naturellement, un golf privé ne pouvait pas manquer.
And, of course, there was a private golf course.
Tu as pas que manquer un putain de criminels
You got No as Miss a fucking criminal
Assurément, Kampa est un endroit à ne pas manquer
Kampa is simply a place that you cannot miss!
Bonjour, manquer.
Good morning, miss.
Bon, manquer.
Okay, miss.
Pierre manquer.
One rhinestone abscond from same.
Ils veulent manquer.
They want to be missed.
Je t'es manquer ?
I you're missing?
Et manquer ça ?
And miss this?
Nous avons consciencieusement écouté, pour ne pas manquer un seul mot.
We listened carefully in order not to miss a single word.
Un délai
A maximum delay of one
Il va nous manquer.
He will be missed.
Tu vas me manquer.
I'll miss you.
Tu vas me manquer.
I will miss you.
Tu vas me manquer.
I'm going to miss you.
Vous allez me manquer.
I'm going to miss you.
Tom va nous manquer.
We'll miss Tom.
Tom va nous manquer.
Tom will be missed.
Tom va nous manquer.
We're going to miss Tom.
Le charbon allait manquer !
Passepartout understood it all he was seized with mortal anxiety.
Sans manquer de respect.
No offense.
Tu dois lui manquer.
He'll be lonely
Je vais manquer d'espace.
I'm going to run out of space.
Tu vas me manquer!
I'll miss you.
Tu vas nous manquer
Strength I need to believe...
Tu vas nous manquer
Somebody tell me why...
C'était difficile à manquer.
It was hard to miss him.
J'ai dû manquer ça.
I must have missed that.
Je vais te manquer ?
Be with you In a minute. You going to miss me?
Tu vas me manquer.
I'm going to miss you so much.
Tu pourrais manquer quelqu'un.
You might miss with that peashooter.
Jetons un œil à ceux d'autres pour s'assurer Nous ne rien manquer.
Let's look at the other ones to make sure we didn't miss anything.
Ne rencontrant jamais un autre, oublier, manquer ou se souvenir de moi.
Never meeting another, to forget, miss or remember me.
3.9.2 Les élections européennes sont un autre évènement à ne pas manquer
3.9.2 The European elections also offer an opportunity that is not to be missed.
3.9.2 Les élections européennes sont un autre évènement à ne pas manquer.
3.9.2 The European elections also offer an opportunity that is not to be missed.
Good s'obstine à prendre un bain. Pourquoi manquer d'hygiène, même en Afrique ?
GOOD WILL INSISTS ON HAVING HIS BATH.
Après un délai
After delay
Un délai court
A short time frame
Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles accorde leur un court délai.
So bear with unbelievers with patience, and give them respite for a while.
Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles accorde leur un court délai.
Therefore give them some respite give them some time.

 

Recherches associées : Un Délai - Un Délai - Un Délai - Un Délai - Manquer Un Cours - Manquer Un Détail - Manquer Un Battement - Manquer Un Cours - Manquer Un Point - Manquer Un Appel - Manquer Un Rendez- - Manquer Un Paiement - Manquer Un Moment - Manquer Un Battement