Traduction de "me fait penser à" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Me fait penser à - traduction : Fait - traduction :
Did

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ça me fait penser à toi.
This reminds me of you.
Ça me fait penser à vous.
This reminds me of you.
Ça me fait penser à toi.
This makes me think of you.
Me fait penser à l'écran d'argent
Calls to mind the silver screen
Ça me fait penser .
Just as I thought the .
Ça me fait penser
Oh, that reminds me.
Casablanca me fait beaucoup penser à Jakarta.
Casablanca reminds me a lot of Jakarta.
Qui me fait penser à la pire.
That makes me think about the worse.
Et ça me fait penser à ça.
And it makes me think of this.
Ça me fait penser à quelque chose.
That gives me a hunch.
Parce qu'elle me fait penser à toi
Because she reminds me of you
Me fait penser à vous voyezvous ça !
Well... Reminds me of you... Think of that, now.
Ce qui me fait penser.
That reminds me.
Ce qui me fait penser...
Now that reminds me...
Elle me fait toujours penser à sa mère.
She always reminds me of her mother.
Juste de penser à toi me fait sourire
Just thinking of you, makes me smile
Cela me fait penser à la Communauté européenne.
I heard you say that a member of the Council wanted to speak.
Ça me fait plutôt penser à une berceuse.
Sounds kind of nice and sleepylike to me.
Cela me fait penser à la Révolution Française et...
Makes me think of the French revolution and...
Ça me fait penser à l'équation d'Einstein E MC².
This makes me think about Einstein's equation E MC².
Cela me fait penser aux pyramides.
It has given me a great deal to think about.
Ce qui me fait penser que...
Which reminds me... Jim!
Le simple fait d'y penser suffit à me rendre heureux.
The mere thought of it is enough to make me happy.
Le simple fait d'y penser suffit à me rendre heureuse.
The mere thought of it is enough to make me happy.
Rien que d'écouter cette chanson me fait penser à toi.
Just listening to that song makes me think of you.
Le pourpoint me fait penser à un dessus de lit.
The doublet makes me think of a coverlet on the vast bed.
Et ça me fait penser à ce grand philosophe américain,
And this reminded me of the great American philosopher
Il est si bon qu'il me fait penser à vous.
He has the gout in his foot and is a great suffer. He is such a good earl.
Ça me fait penser aux peintures rupestres.
This reminds me of the cave paintings that you see.
Savezvous à quoi me fait penser notre petite exhibition de... pancrace ?
Know what our little athletic display reminded me of?
Ça me fait penser que je t'aime bien.
It reminds me that I love you.
Oh, oui. Dites donc, ça me fait penser.
Oh, yes, say, that reminds me.
C est l air humide de ce cachot qui me fait penser à l isolement
'It is the damp air of this cell that makes me think of isolation ...
Cela me fait penser à un gros titre que j'ai vu récemment
It brings to mind a headline I saw recently
L'abbaye me fait penser à ces paroles En haut, des poutres majestueuses.
The Abbey always reminds me of that old toast about lofty timbers.
En fait, quand j'ai vu Supersize Me j'ai commencé à penser à dire
In fact, when I saw Supersize Me, I starting thinking of saying,
Rien que le fait d'y penser me rend heureux.
Just the fact that I can think that makes me happy.
Il me fait penser que vous étiez avec lui.
It reminds me that you were with him.
Ce qui me fait penser, tu as fait une promesse, cet aprèsmidi.
That reminds me, you made a statement this afternoon.
Le fait que seuls quelques FAIs aient pris ces mesures me fait penser à d'autre pays...
That only certain ISPs bought into it reminds me of a bunch of other countries out there.
Cette interdiction me fait penser à la ségrégation raciale en Afrique du Sud
reminds me of the racial segregation in South Africa.
Traduction Le simple fait de penser à laver la vaisselle me rend nerveux.
Screenshot from Dufferistan. Translation Just thinking about washing the dishes gives me tension.
Penser à ce que m'a fait Gary Blake me rend hors de moi.
The more I think of what Gary Blake did to me, the madder I get.
Il me fait penser immanquablement a feu mon oncle Podger.
He always reminds me of my poor Uncle Podger.
le chiffre onze brille intensément 89 me fait penser à la neige qui tombe.
4 is very shy 11 shines brightly 89 reminds me of falling snow.

 

Recherches associées : Me Fait Penser - Fait Penser - Fait Penser à Moi - Me Fait - Nous Fait Penser - Ca Me Donne à Penser - Me Fait Me Demander - Penser à - Penser à - Penser à - Penser à - Penser à - Me Fait Remarquer - Me Fait Réparer