Traduction de "me retenir de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Retenir - traduction : Retenir - traduction : Retenir - traduction : Retenir - traduction : Retenir - traduction : Retenir - traduction : Retenir - traduction : Me retenir de - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je n'ai pu me retenir.
I couldn't hold myself back.
Je peux pas me retenir.
I can't stand it.
Je n'ai pas pu me retenir.
I couldn't restrain myself.
Mais rien ne put me retenir.
But now nothing could hold me back.
Je ne vais pas me retenir.
I won't hold back.
Boeun, je peux pas me retenir !
Boeun, I can't hold myself!
Je ne faisais que me retenir !
I just held it in!
Ne me laisse pas te retenir.
Dont let me detain you.
Tu ne peux pas me retenir!
You can't drag me back!
Je ne vais pouvoir me retenir.
In a minute I shall cry.
Ils ne pouvaient pas me retenir.
They couldn't hold me.
Vous ne pouvez pas me retenir.
You can't keep me here. I know the law.
J'ai du mal à me retenir de commencer.
I can hardly wait to get started.
Je ne peux plus me retenir de faire pipi.
I'm bursting for a pee.
Vous n'avez pas le droit de me retenir ici.
You didn't have to bring me here.
Marie, effrayée, tendit les bras pour me retenir.
Mary, frightened, stretched out her arms to hold me.
J'ai failli ne pas pouvoir me retenir de le frapper.
I barely restrained the impulse to strike him.
M'empêcher de lâcher, puis me retenir ici, à Grande Ourse...
Keep me from giving up and keep me here, in Great Bear Yes!
Impossible. Quand je suis parti, elle voulait me retenir.
If I'd listened, we'd have left together and you'd know she wasn't guilty.
Je ne veux rien laisser d'inachevé qui puisse me retenir.
I don't want to leave anything undone that might detain me.
Elle revient et me supplie de la retenir chaque fois qu'elle tombe
Comes back and begs me to catch her every time she falls(yeah)
Déjà à demi fasciné, j essayai de me cramponner à quelque chose et de me retenir dans ma chute.
Already half fascinated, I tried to cling fast to something and hold myself back from falling.
Il me semble qu il y a là d importantes leçons à retenir.
Snow s case, I think, holds very important lessons, and not just for the United States.
Je m'éloignai violemment de Saint John, qui m'avait suivie et voulait me retenir.
I broke from St. John, who had followed, and would have detained me.
Dieu sait combien de jours le marquis va me retenir à Paris grand Dieu!
God knows for how many days the Marquis is going to keep me in Paris great God!
Il faudrait beaucoup plus qu'un Michel, duc de Strelsau, pour me retenir loin de vous !
A thousand Michaels couldn't keep me from you.
Ma curiosité fut excitée au plus haut point. Mon oncle essaya vainement de me retenir.
My curiosity was highly excited, my uncle vainly tried to restrain me.
Quand il s'agit de vin, je ne peux pas me retenir des responsables? je crois...
Yes, sir. I just love wine. Is he someone important?
Le cas échéant, je me propose de retenir cette méthode de financement préconisée par mon prédécesseur.
In the event that it does, I intend to adopt the approach for funding envisioned by my predecessor.
Quand tu me I'a appris, j'étais trop fière pour te retenir contre ta volonté.
When you told me, my pride revolted at holding you against your will.
Un beau jour, je me trahirais je ne pourrais retenir l expression du dédain qu ils m inspirent.
One fine day I should give myself away I should be unable to keep back the contempt they inspire in me.'
J'avais l'habitude de me mordre la langue et retenir mon souffle par peur de m'affirmer et de tout gâcher
So I sat quietly, agreed politely I guess that I forgot I had a choice
Juste parce que t'es la femme de Jihoo, ça ne veut pas dire que je vais me retenir.
Just because you're Ji Hoo's girlfriend, doesn't mean I'm going to hold back!
Je pense que le monde ne peut me retenir, en fait, a toujours, et peut être je peux apprendre à me tenir.
I feel that the world can hold me, in fact, always has, and maybe I can learn to hold myself.
Si vous me permettez de retenir ces exemples, je pense que nous avons maintenant de bons arguments de notre côté.
Now, if I may pick out these as examples, I think that we have good arguments on our side.
Mais une question, indiscrète peut être, se posait naturellement, et je ne pus me retenir de la lui faire.
But one question, perhaps indiscreet, naturally popped up, and I couldn't resist asking it.
Il existe, d'après nos informations, une deuxième variante de la proposition laquelle me paraît propre à retenir davantage l'attention.
The system of tax refunds on exports has the economic effect of splitting up Europe into 12 protected markets because of the formalities and controls involved when goods cross the border.
Je sens couler des pleurs que je veux retenir le passé me tourmente, et je crains l'avenir.
I feel the flow of tears that I want to retain the past torments me, and I fear the future.
L'on peut me dire que l'injustice se rencontre en tous points du globe, cela ne saurait me retenir de lutter contre l'injustice en ce point précis.
And those who participate in this bloodshed by refusing to take action will be assuming a grave responsibility. ponsibility.
Inutile de les retenir.
I see no reason to detain these people.
A retenir
take away points
Je ne pouvais pas me retenir, j'ai dû verser des larmes de joie quand j'ai lu l'importante information à ce propos.
I cannot help it but had to shed tears of joy when I read about this great news.
Le domestique me paraît être moins indéchiffrable que le maître. De plus, c'est un Français, qui ne pourra se retenir de parler.
The servant seems to me less mysterious than the master besides, he's a Frenchman, and can't help talking.
Que retenir de cet exemple ?
This is, however, far from the case.
retenir le volet de réimportation.
retention of the reimportation voucher.

 

Recherches associées : Me Retenir - Me Retenir - Retenir De - Retenir De - Retenir L'humidité - Retenir L'eau - Le Retenir