Traduction de "ne devrait pas procéder" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Devrait - traduction : Procéder - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Procéder - traduction : Ne devrait pas procéder - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce groupe de travail devrait procéder à un travail de fond sérieux. Il ne devrait pas se précipiter en fonction de délais ou anniversaires artificiels. | The work of the group should be serious and substantive it should not be rushed by artificial deadlines or anniversaries. |
Si cet accord n'est pas obtenu dans un délai raisonnable, cela ne devrait pas empêcher l'enquêteur désigné de procéder à l'examen ou à l'analyse. | Where such agreement is not obtained within a reasonable time, it should not prevent the investigator in charge from conducting the examination or analysis. |
Je ne comprends pas cette façon de procéder. | I do not understand this concept. |
Il ne suffit pas de procéder à un recyclage. | The aim is to demonstrate that something is being done to save energy, whilst in real ity nothing at all is being done. |
On ne devrait pas. | And we shouldn't |
On ne devrait pas. | That's right. |
Ça ne devrait pas. | There shouldn't be. |
Il ne devrait pas. | I wouldn't let him do that. |
Le Parlement ne devrait pas les demander, et le Conseil ne devrait pas les donner. | Parliament should not be asking for it, and the Council should not give it. |
A mon avis, il ne faut pas procéder comme ça. | In my opinion, that's not the way forward. |
Cependant, il ne faut pas procéder à des réductions supplémentaires. | Article 100a refers to 'high levels of protection'. |
L'AC.3 devrait procéder à un examen détaillé de cette question. | AC.3 should consider this issue in detail. |
Il devrait des douanes de procéder à un audit clair actuelle. | Customs administrations should be required to make a clear cut and unambiguous audit of the present situation. |
Ça ne le devrait pas. | It shouldn't. |
Il ne le devrait pas. | They should not. |
Cependant, cela ne devrait pas | LALOR (RDE), in writing. On behalf of the Fianna Fail members of my group I must express parti |
Cela ne devrait pas arriver. | That is not how matters should proceed. |
Ça ne devrait pas tarder. | Oh, I won't wait that long. |
Elle ne devrait pas l'être ! | Hose couplings shouldn't break. |
Il ne devrait pas boire. | He's a man who should never have liquor. |
Ça ne devrait pas exister ! | I wish they never existed! |
Elle ne devrait pas tarder. | She's due any minute. |
On ne devrait pas rentrer ? | Think we should go home? |
Le Parlement ne devrait pas susciter de doutes là où il ne devrait pas y en avoir. | Parliament, after the irritations resulting from the adoption of the albeit unheeded Draft Treaty, ought to undergo a sort of normalization. |
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 197 millions . | b ) to withhold the final quarterly interim distribution of Euros 197 million . |
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 165 millions . | to withhold the final quarterly interim distribution of Euros 165 million . |
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 234 millions . | to withhold the final quarterly interim distribution of Euros 234 million . |
Et il ne s'agit pas simplement de procéder à une réforme. | It is not just a question of simple reform. |
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 165 millions. | to withhold the final quarterly interim distribution of 165 million. |
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 234 millions. | to withhold the final quarterly interim distribution of 234 million. |
Nous pensons donc qu'il ne faudrait pas procéder à cet élargissement. | The Community regulation forbids rewards according to performance, yet some 7 of drivers are paid per kilometre or per tonne. |
Nous ne pouvons pas continuer à procéder de la manière habituelle. | This reminds me of the EC an economic alliance but no separation of powers. |
L'apprentissage ne devrait pas être forcé. L'apprentissage devrait être encouragé. | Learning should not be forced. Learning should be encouraged. |
Est ce qu'on ne devrait pas en donner à nos enfants, Gary ? Ne devrait on pas en avoir ? | Shouldn't we be feeding it to our kids, Gary? Shouldn't we be having it? |
Cette perspective terrifiante devrait inciter Djakarta à procéder avec plus de tact. | This terrifying prospect should encourage Jakarta to act tactfully. |
En outre, la Cour des comptes devrait procéder au contrôle des comptes. | Moreover, the Court of Auditors should undertake the auditing of accounts. |
Ça ne devrait pas être difficile, n'estce pas? | That ought to be easy. There is nothing hard about that, is there? |
Cela ne devrait pas être surprenant. | This should not be surprising. |
Il ne devrait pas revenir ici. | He shall not come here again. |
Il ne devrait pas revenir ici. | He should not come back here. |
Ceci ne devrait pas être permis. | This shouldn't be allowed. |
Ceci ne devrait pas être autorisé. | This shouldn't be allowed. |
Cela ne devrait pas se produire. | This shouldn't be happening. |
On ne devrait pas rester ici. | We shouldn't stay here. |
On ne devrait pas se battre. | We shouldn't be fighting with each other. |
Recherches associées : Ne Pas Procéder - Ne Pas Procéder - Devrait Procéder - Ne Devrait Pas - Ne Peut Pas Procéder - Ne Procéder - Ne Devrait Pas Exiger - Qui Ne Devrait Pas - Ne Devrait Pas Affecter - Ne Devrait Pas Interférer - Ne Devrait Pas Ignorer - Ne Devrait Pas Afficher - Ne Devrait Pas Différer - Ne Devrait Pas Inclure