Traduction de "ne devrait pas procéder" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devrait - traduction : Procéder - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Procéder - traduction : Ne devrait pas procéder - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce groupe de travail devrait procéder à un travail de fond sérieux. Il ne devrait pas se précipiter en fonction de délais ou anniversaires artificiels.
The work of the group should be serious and substantive it should not be rushed by artificial deadlines or anniversaries.
Si cet accord n'est pas obtenu dans un délai raisonnable, cela ne devrait pas empêcher l'enquêteur désigné de procéder à l'examen ou à l'analyse.
Where such agreement is not obtained within a reasonable time, it should not prevent the investigator in charge from conducting the examination or analysis.
Je ne comprends pas cette façon de procéder.
I do not understand this concept.
Il ne suffit pas de procéder à un recyclage.
The aim is to demonstrate that something is being done to save energy, whilst in real ity nothing at all is being done.
On ne devrait pas.
And we shouldn't
On ne devrait pas.
That's right.
Ça ne devrait pas.
There shouldn't be.
Il ne devrait pas.
I wouldn't let him do that.
Le Parlement ne devrait pas les demander, et le Conseil ne devrait pas les donner.
Parliament should not be asking for it, and the Council should not give it.
A mon avis, il ne faut pas procéder comme ça.
In my opinion, that's not the way forward.
Cependant, il ne faut pas procéder à des réductions supplémentaires.
Article 100a refers to 'high levels of protection'.
L'AC.3 devrait procéder à un examen détaillé de cette question.
AC.3 should consider this issue in detail.
Il devrait des douanes de procéder à un audit clair actuelle.
Customs administrations should be required to make a clear cut and unambiguous audit of the present situation.
Ça ne le devrait pas.
It shouldn't.
Il ne le devrait pas.
They should not.
Cependant, cela ne devrait pas
LALOR (RDE), in writing. On behalf of the Fianna Fail members of my group I must express parti
Cela ne devrait pas arriver.
That is not how matters should proceed.
Ça ne devrait pas tarder.
Oh, I won't wait that long.
Elle ne devrait pas l'être !
Hose couplings shouldn't break.
Il ne devrait pas boire.
He's a man who should never have liquor.
Ça ne devrait pas exister !
I wish they never existed!
Elle ne devrait pas tarder.
She's due any minute.
On ne devrait pas rentrer ?
Think we should go home?
Le Parlement ne devrait pas susciter de doutes là où il ne devrait pas y en avoir.
Parliament, after the irritations resulting from the adoption of the albeit unheeded Draft Treaty, ought to undergo a sort of normalization.
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 197 millions .
b ) to withhold the final quarterly interim distribution of Euros 197 million .
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 165 millions .
to withhold the final quarterly interim distribution of Euros 165 million .
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 234 millions .
to withhold the final quarterly interim distribution of Euros 234 million .
Et il ne s'agit pas simplement de procéder à une réforme.
It is not just a question of simple reform.
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 165 millions.
to withhold the final quarterly interim distribution of 165 million.
de ne pas procéder au dernier versement trimestriel de 234 millions.
to withhold the final quarterly interim distribution of 234 million.
Nous pensons donc qu'il ne faudrait pas procéder à cet élargissement.
The Community regulation forbids rewards according to performance, yet some 7 of drivers are paid per kilometre or per tonne.
Nous ne pouvons pas continuer à procéder de la manière habituelle.
This reminds me of the EC an economic alliance but no separation of powers.
L'apprentissage ne devrait pas être forcé. L'apprentissage devrait être encouragé.
Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Est ce qu'on ne devrait pas en donner à nos enfants, Gary ? Ne devrait on pas en avoir ?
Shouldn't we be feeding it to our kids, Gary? Shouldn't we be having it?
Cette perspective terrifiante devrait inciter Djakarta à procéder avec plus de tact.
This terrifying prospect should encourage Jakarta to act tactfully.
En outre, la Cour des comptes devrait procéder au contrôle des comptes.
Moreover, the Court of Auditors should undertake the auditing of accounts.
Ça ne devrait pas être difficile, n'estce pas?
That ought to be easy. There is nothing hard about that, is there?
Cela ne devrait pas être surprenant.
This should not be surprising.
Il ne devrait pas revenir ici.
He shall not come here again.
Il ne devrait pas revenir ici.
He should not come back here.
Ceci ne devrait pas être permis.
This shouldn't be allowed.
Ceci ne devrait pas être autorisé.
This shouldn't be allowed.
Cela ne devrait pas se produire.
This shouldn't be happening.
On ne devrait pas rester ici.
We shouldn't stay here.
On ne devrait pas se battre.
We shouldn't be fighting with each other.

 

Recherches associées : Ne Pas Procéder - Ne Pas Procéder - Devrait Procéder - Ne Devrait Pas - Ne Peut Pas Procéder - Ne Procéder - Ne Devrait Pas Exiger - Qui Ne Devrait Pas - Ne Devrait Pas Affecter - Ne Devrait Pas Interférer - Ne Devrait Pas Ignorer - Ne Devrait Pas Afficher - Ne Devrait Pas Différer - Ne Devrait Pas Inclure