Traduction de "ne devrait plus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Devrait - traduction : Plus - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Ne devrait plus - traduction : Plus - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il ne devrait plus tarder. | He'll be here any minute now. |
Il ne devrait plus tarder. | I've got to get out of this. |
Cela ne devrait plus jamais arriver. | This should never happen again. |
Ceci ne devrait plus se reproduire. | This should not happen again. |
Peutêtre plus qu'il ne le devrait. | Maybe more than he ought to be. |
Il ne devrait plus nous déranger. | There's nothing in it embarrassing to us. |
On ne devrait pas aller plus loin. | That s just about as far as we should go. |
Cela ne devrait plus te faire mal. | All right, that won't hurt you now, kid. |
Ça ne devrait pas importer non plus. | But that shouldn't make any difference to you, either. |
Elle ne devrait donc plus être permise. | It should therefore no longer be permitted. |
Et il ne le devrait pas non plus. | Nor should it. |
Ça ne devrait prendre que deux minutes de plus. | It should only take a couple more minutes. |
Après cela, il ne devrait plus y avoir d excuses. | After that, there should be no excuses. |
Ne pensezvous pas qu'un codéfendeur devrait venir plus discrètement? | But don't you think a corespondent ought to come to work quietly? |
Cette procédure ne devrait pas prendre plus d'un mois. | References to that Agreement in all other agreements between the Parties shall be construed as referring to this Agreement. |
De plus en plus, on détermine avec précision des critères pour décider qui devrait ou ne devrait pas être traité. | More and more, specific criteria are being determined in order to decide who should or should not be treated. |
L'immigration ne devrait pas non plus causer de préoccupations inutiles. | Immigration should not be a cause for undue concern, either. |
Ce boulot ne devrait pas prendre plus de deux heures. | This job shouldn't take more than a couple of hours. |
Ce sale traître ne devrait plus être dans le circuit. | And he was a dirty, doublecrossin' rat. He should have been rubbed out long ago. |
Cette Assemblée ne peut l'accepter et l'Union européenne ne le devrait pas non plus. | It is not acceptable to this House and it should not be acceptable to the European Union. |
Et je crois qu'on ne devrait pas tolérer ça non plus. | and I believe we shouldn't tolerate that either. |
Si votre médecin vous administre plus de TRISENOX qu il ne devrait | If your doctor gives you more TRISENOX than he she should |
Quelqu'un qui sert un plus puissant ne devrait il pas coopérer? | Shouldn't someone who serves a bigger man cooperate? |
Ne devrait pas vous fréquenterez à Melda Hanım un peu plus ? | Shouldn't you be attending to Melda Hanım a bit as well? |
Ne croistu pas que ça devrait finir de façon plus dramatique ? | Don't you think it'd be much better if the curtain were built up for me a little? |
La responsabilité légale ne devrait pas être tellement plus difficile à déterminer. | Legal responsibility should not be much harder to disentangle. |
Que les athlètes puissent tricher ne devrait plus étonner aucun supporter sportif. | That athletes might cheat should come as no surprise to any sports fan. |
Cette procédure ne devrait pas prendre plus de 10 à 14 jours. | This procedure should not take more than 10 14 days. |
La présente directive ne devrait pas affecter les dispositions nationales plus favorables. | This Directive should not affect more favourable national provisions. |
Ce qu'il faut retenir c'est que personne ne peut ni ne devrait plus manipuler le peuple. | The lesson learnt is that no one can and should manipulate the people anymore. |
On ne devrait pas donner aux enfants plus d'argent qu'ils en ont besoin. | Children should not be given more money than is needed. |
Un enfant ne devrait pas recevoir plus d'argent de poche qu'il n'est nécessaire. | A child should not get more spending money than is necessary. |
Le mur budgétaire américain ne devrait pas non plus être une source d inspiration. | Nor should they take inspiration from America s fiscal cliff theater. |
Le Comité ne devrait pas aborder la question, plus générale, des devoirs publics. | The Committee should not enter into the more general question of public duties. |
Par ailleurs, un niveau donné ne devrait pas comporter plus de sept éléments. | According to him, a structure with more than 4 levels results in people loosing oversight. |
J'estime que ce genre de chose ne devrait plus être possible à l'avenir. | Tell that to the father of a drug addict! |
Car alors, il ne devrait plus être distribué en tant que document officiel. | If it was, then it should not be distributed as an official document. |
La présence de M. Solana ne devrait pas simplement constituer un privilège pour nous peut être devrait il être présent plus régulièrement. | It should not just be a privilege for us to have Mr Solana present perhaps he should be here on a more regular basis. |
Notre génération ne devrait pas non plus ignorer les souhaits de la génération suivante. | Also our generation should not be ignoring wills of next generation. |
Et personne ne devrait non plus s attendre à un moratoire sur l expansion des colonies. | Nor should anyone expect a moratorium on settlement expansion. |
Ce document ne devrait pas compter plus de 120 pages (voir CRC C 118). | This consolidated report should not exceed 120 pages (see CRC C 118). |
Parce qu'on ne devrait pas juger les gens par leurs angles les plus fous. | Because you shouldn't define people by their maddest edges. |
Au delà de ce délai, elle ne devrait donc plus être notifiée ni récupérée. | After this period, neither notification nor recovery would be necessary. |
Il ne dit rien non plus sur la revalorisation des salaires qu'il devrait entraîner. | Furthermore, there is no mention of the salary increases that it will bring about. |
Le BSP ne devrait plus signer de contrats à effet rétroactif avec des consultants aucun effort ne devrait être ménagé à cette fin annexe I, rec. 6 f) . | The practice of retroactive signing of consultancy contracts in OPS should be discontinued uncompromising efforts are needed (annex I, rec. 6 (f)). |
Recherches associées : Ne Devrait - Ne Devrait - Ne Devrait - Personne Ne Devrait - Il Ne Devrait - Ne Devrait être - Ne Devrait Jamais - Ne Devrait Pas - Plus Ne - Ne Plus - Ne Plus - Ne Plus - Devrait être Plus - Devrait être Plus