Traduction de "ne pas se lier" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Lier - traduction : Lier - traduction : Lier - traduction : Lier - traduction : Ne pas se lier - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il ne doit pas se lier â une femme qu'il ne pourra présenter nulle part. | And in his case, he can't serve his best interests by being tied to a woman he can't present to his family or his friends. |
Ne le laissez pas vous lier. | Don't let it bind you. |
Nous ne devons pas nous lier au régime actuel. | We must not tie our selves to the present arrangements. |
On n'est même pas sûr qu'un médicament puisse le faire, car le médicament ne peut se lier à rien. | It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. |
Il ne manquait pas de relations banales, mais depuis son arrivée au régiment on ne l avait vu se lier intimement avec personne. | His former acquaintances had been numerous but since he had been in the militia, it did not appear that he was on terms of particular friendship with any of them. |
Nous saurons lier les textes que l'on ne doit pas séparer. | We shall make sure we link texts that must not be separated. |
Donc, pas d'insuline. Dans cette situation, rien ne peut se lier à ces récepteurs. Les canaux pour le glucose ne vont pas s'ouvrir, et il ne pourra pas rentrer dans la cellule. | In this situation there is nothing to bind to these receptors, so the glucose channels won't be opened up and the glucose won't be able to enter into the cell |
Je tiens également à de ne pas lier ce sujet à la religion. | I would also like to not to link this topic to religion. |
Et je vous conseille de ne pas vous lier d'amitié avec cet homme. | And I warn you most solemnly not to make friends with this man. |
Nous souhaitons qu'à la CIG, les gouvernements nationaux s'en souviennent et qu'ils ne se laissent pas lier les mains par les institutions européennes. | We hope that at the IGC the national governments will remember this and will not let their hands be tied by the European Institutions. |
Il ne devait se lier à Richard Thomson et d'autres Anglais que des années plus tard. | It was not until a much later period that he became intimate with Richard Thomson and other Englishmen. |
La détresse fait se lier à d'étranges compagnons. | Misery acquaints a man with strange bedfellows. |
Il ne faut pas non plus lier les activités opérationnelles à des considérations politiques. | Nor should operational activities be linked to political concerns. |
Toute autre interprétation ne saurait nous lier. | the resolution 8.11.1989, and |
Ne convient il pas de lier explicitement et publiquement ces considérations aux propositions de réforme? | Should these con siderations not be expressly linked in public to the pro posals for reforms? |
On ne peut pas non plus ne pas lier le déficit budgétaire à l'importance des investissements, à la situation du pays. | All these countries are now on the way out of the Comecon system. |
C.K. Ah, les médicaments du genre dont je parle ne modifieraient pas les gènes, ils ne feraient que se lier à la protéine elle même et modifier son activité. | CK Ah, so the kinds of drugs I was talking about would not change the genes, they would just bind to the protein itself and change its activity. |
Souvenez vous, le fait que les cellules soient désensibilisées ne signifie pas qu'elles ne vont pas se lier à l'insuline. Cela va juste nécessiter PLUS d'insuline pour absorber la même quantité de sucre. | Remember, just because the cells are desensitized, it doesn't mean they won't bind with insulin, it just means it will take MORE insulin to uptake the same amount of glucose. |
Je ne comprends pas du tout pourquoi Caroline a désiré se lier avec moi et si les memes circonstances se représentaient, il serait possible que je m y laisse prendre de nouveau. | I do not at all comprehend her reason for wishing to be intimate with me but if the same circumstances were to happen again, I am sure I should be deceived again. |
Mais il n'est pas nécessaire de les lier. | has been necessary until now. |
Ses avis ne peuvent nullement lier le Gouvernement grec. | Its opinions could in no way be binding on the Greek Government. |
Je ne puis lier la Commission à un calendrier. | We shall take it to the bitter end, i.e. the European Court of Justice, as and when necessary. |
Cette communication incomplete ne laissa pas toutefois de contrarier vivement Mrs. Bennet, qui déplora ce départ comme une calamité ne survenait il pas juste au moment ou les deux familles commençaient a se lier intimement ? | They agreed that Mrs. Bennet should only hear of the departure of the family, without being alarmed on the score of the gentleman's conduct but even this partial communication gave her a great deal of concern, and she bewailed it as exceedingly unlucky that the ladies should happen to go away just as they were all getting so intimate together. |
Et si les garçons et les filles étaient élevés à ne pas lier la masculinité avec l'argent ? | What if both boys and girls were raised not to link masculinity with money? |
J'estime que la Commission doit prendre en compte la nature particulière de cette crise du cabillaud et ne doit pas se lier les mains avec des délais politiques. | I think the Commission must take into account the specific nature of this cod crisis and not tie its hands with political deadlines. |
Lier | Link |
Nous désapprouvons Saddam Hussein, mais être opposé à la guerre ne signifie pas se lier d'amitié avec Saddam Hussein ou, le cas échéant, avec Le Pen, voire avec Chirac. | We do not like Saddam Hussein. Being opposed to the war is not the same as being friends with Saddam Hussein or with Mr Le Pen for that matter or, indeed, with President Chirac. |
Des déclarations unilatérales faites par des gouvernements particuliers ne peu vent d'ailleurs fort heureusement pas lier la Communauté européenne. | I would also like to make a few comments on the amendments that have been tabled and the debate surrounding the conclusion of the agreement. It is con |
La Commission doit assurément procéder de façon pragmatique et ne pas lier trop de choses les unes aux autres. | I would like to give a few examples of one area where the document puts into a subtone something which should be highlighted. |
L'univers se refroidit, permettant aux quarks de se lier en groupes de trois, formant les baryons. | The universe cooled, allowing quarks to bind into groups of three, forming baryons. |
Aucune entente verbale ne peut lier les parties à cet effet. | A verbal agreement shall not be binding on the parties. |
Aucune autre promesse ne doit lier celui qui part en croisade. | No other pledge shall bind one who has taken the Crusader's Oath. |
L ustekinumab ne peut pas se lier à l IL 12 ou à l IL 23 si elles sont préalablement fixées à leurs récepteurs cellulaires de surface IL 12Rβ 1. | Ustekinumab cannot bind to IL 12 or IL 23 that is pre bound to IL 12Rβ 1 cell surface receptors. |
Lier ici | Link Here |
Lier ici | Link Here |
Lier ici | Link Here |
La faculté de Zuma de se lier avec la population ordinaire est légendaire. | Zuma is legendary for his ability to connect with ordinary people. |
1) elle ne devrait pas se lier aux protéines 2) sa dégradation métabolique devrait suivre les mêmes voies que celle des autres protéines, c'est à dire l hydrolyse peptidique 3) elle ne devrait pas être la cause d interactions médicamenteuses. | 1) not expected to bind to proteins, 2) expected that metabolic degradation will follow the pathways of other proteins, i. e. peptide hydrolysis, 3) unlikely to be a candidate for drug drug interactions. |
Par ailleurs, les représentants n'étaient pas habilités à lier leur province. | Furthermore, the representatives were not authorised to render decisions binding upon their provinces. |
Il est alors très stable et très résistant à se lier à d'autres éléments. | This full outer energy level makes argon very stable and extremely resistant to bonding with other elements. |
De se fracasser le coeur contre le mur De quelques salauds fous à lier | Ведь трудно встать сердцем под пули против проклятой Стены... |
Ainsi l'insuline peut se lier aux récepteurs, et le glucose peut être absorbé normalement. | So, you'll have insulin to attach to the receptors, and so the glucose can be processed properly. |
Les Européens ont commencé à se lier de plus en plus étroitement entre eux. | National sovereignty has become less of an issue to the peoples of Europe. |
Cliquez sur Lier. | Click Link. |
appuyez sur Lier. | Press Link. |
Recherches associées : Sans Se Lier - Ne Se Justifie Pas - Ne Se Fait Pas - Ne Se Pose Pas - Ne Pas Se Contenter - Ne Se Matérialisent Pas - Ne Se Substitue Pas - Ne Se Ressemblent Pas - Ne Se Posait Pas - Ne Se Sent Pas