Traduction de "ne se produira" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ça ne se produira plus. | It won't happen again. |
Ça ne se produira plus. | It will not happen again. |
Cela ne se produira pas. | It's just not going to happen. |
Cela ne se produira pas. | It won't happen. |
Ça ne se produira pas. | It won't. |
Mais ça ne se produira pas. | But it won't |
Non, cela ne se produira pas. | But it must not happen. |
Rien de tout cela ne se produira. | None of this is likely to happen. |
Rien de tel ne se produira plus. | Nothing like that will happen again. |
Bien sûr, cela ne se produira jamais. | Of course it will never happen. |
J'espère que cela ne se produira pas. | I hope this will not happen. |
Mais ça, mon ami, ne se produira jamais. | But that, my friend, shall never be. |
Mais ce miracle ne se produira pas à Mayence. | But that miracle will not materialize in Mainz. |
Je ne suppose pas que quelque chose se produira. | I don't suppose anything will happen. |
J'espère qu'à l'avenir pareille erreur ne se produira plus. | The only thing to do is switch off these lights ! |
Personnellement, je ne pense pas que cela se produira. | I do not myself believe that this will happen. |
Mais vous savez que ça ne se produira pas. | Of course, you know that couldn't happen, don't you, Dancer? |
Il ne faut pas se fier à l'idée que cela ne se produira pas. | If there is one prescription that can really do for the East European democracies, it is surely that one. |
Le suivant ne se produira que le 11 mai 2391. | The next such transit will occur on May 11, 2391. |
J'ose espérer que cela ne se produira pas à l'avenir. | I trust that this will not happen in the future. |
S'il n'y a pas de désir, elle ne se produira pas. | Absent desire, not going to happen. |
Ma réponse à mes adversaires rien de tel ne se produira ! | My answer to my opponents this will never happen! |
Rien de cela ne se produira avant au moins la semaine prochaine. | None of this will happen before next week at the earliest. |
J'espère toutefois qu'une telle chose ne se produira pas au prochain Conseil. | However, I am counting on the fact that the forthcoming Council will not be faced with something of this nature. |
Et cela se produira bientôt. | And that will happen soon. |
le reste se produira automatiquement. | The rest would happen automatically. |
Sinon, la catastrophe se produira. | Does the Commission see any possibility in the short term of increasing them? |
Un autre miracle se produira. | Another miracle will happen. |
Il ne se produira pas de changement sans engagement, ni d espoir sans confiance. | There will be no change without an alliance, nor will there be hope without trust. |
Nous ne parlons pas de quelque chose qui se produira peutêtre un jour. | We are not talking about some thing that might happen one day. |
Voilà ce qui, j'espère, ne se produira pas avec l'application de ce document. | There you are. This is an example of what I hope will not happen when this document is implemented. |
Mais il se produira une chose | But one thing will happen |
J'en conviens, mais, je te le répète, Conseil, ce phénomène ne se produira pas. | Agreed, but I repeat, Conseil such a phenomenon won't occur. |
Cela ne se produira pas certainement pas dans les régions les plus riches d'Europe. | This simply will not happen certainly not in the wealthier parts of Europe. |
Mais si Union Pacific arrivait à Ogden d'abord ? Ça ne se produira pas, Whipple. | But suppose the Union Pacific gets to Ogden first? |
Cela ne s'est jamais produit dans le passé, et cela ne se produira pas davantage dans l'avenir. | Commission to stand firm on this point that real limits be imposed on the scope for banks to hold shares in industrial undertakings. |
Pensez vous que ça se produira bientôt ? | Do you think that'll happen soon? |
ce jour là alors, l'Evénement se produira, | On that Day will come what is to come. |
ce jour là alors, l'Evénement se produira, | So that is the day when the forthcoming event will occur. |
ce jour là alors, l'Evénement se produira, | then, on that day, the Terror shall come to pass, |
ce jour là alors, l'Evénement se produira, | Then on that Day shall happen the Event. |
ce jour là alors, l'Evénement se produira, | Then on that Day shall the (Great) Event befall, |
ce jour là alors, l'Evénement se produira, | On that Day, the Event will come to pass. |
ce jour là alors, l'Evénement se produira, | on that Day shall that indubitable event come to pass |
ce jour là alors, l'Evénement se produira, | Then, on that day will the Event befall. |
Recherches associées : Ne Se Produira Jamais - Ne Se Produira Pas - Ne Produira Pas - Qui Se Produira - Comme Se Produira - Cela Se Produira - Il Se Produira - Cela Se Produira - Dommage Se Produira - Coût Se Produira - Se Produira à Nouveau - Le Changement Se Produira - Ne Se