Traduction de "ne soit pas inclinée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Soit - traduction : Ne soit pas inclinée - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

inclinée.
not inject.
Elle s'est inclinée.
She bent down.
Je me suis inclinée.
I bowed.
Il me fait signe de ne pas bouger et, lui même, la tête inclinée, le sourcil froncé, il écoute
He beckons to me not to move and he too, with bent head and knitted brow, stands listening.
La position de la tête modifie également l'audibilité, mais on ne peut quand même pas écouter la tête inclinée.
Even the position of my head affects audibility, and I cannot really sit here listening with my head tilted to one side.
Je me suis poliment inclinée.
I bowed politely.
En fait, elle est inclinée
It actually tilts.
Elle s'est profondément inclinée devant moi.
She bowed deeply to me.
Ceci requiert que l'orbite de la planète soit inclinée de telle façon qu'elle passe entre la Terre et son étoile.
This would require the planet's orbit to be inclined such that it would pass between the Earth and the star, and previously no transits had been detected.
L enfant doit être assis en position inclinée.
The child should be seated in a reclining position.
La Terre est inclinée d'un angle de 23.4 degrés.
The Earth is tilted at an angle of 23.4 degrees.
Sa position moyenne est inclinée de par rapport à l'écliptique.
Its mean position is inclined to the ecliptic by 1.86 degrees.
Il a un peu plus inclinée qui ressemble à cela.
It's a little bit more skewed looking like this.
Vous pouvez voir comment elle est inclinée à environ 89 degrés.
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
Tenez la seringue légèrement inclinée avec le flacon vers le bas.
Hold the syringe slightly tilted with the vial facing downwards.
Quand elle s'est inclinée pour saluer, j'ai cru qu'elle allait tomber.
When she curtsied I thought she'd faint
Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent pas.
Either they don't want to or they can't.
Soit elles ne le veulent pas, soit elles ne le peuvent pas.
Either they don't want to or they can't.
Meaulnes, qui ne s était pas encore arraché de son sommeil, marcha courbé en avant, d un pas lourd, jusqu à la borne et s y assit, les bras croisés, la tête inclinée, comme pour se rendormir.
Meaulnes, still heavy with sleep, dragged himself up to the milestone and sat down with his arms folded and his head bent forward as though to fall asleep again.
Ligne Dessine une ligne droite verticale, horizontale ou inclinée à 45 degrés
Line Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles
Tenez la seringue légèrement inclinée avec le flacon tourné vers le bas.
Hold the syringe slightly tilted with the vial facing downwards.
L aiguille peut alors entrer en étant inclinée et se courber, se casser
If this happens, do not use the syringe or vial.
commission de l'agriculture a renoncé à ses pro pres amendements et s'est inclinée, pour ne pas dire couchée, devant le Budget avec un grand B , divinité suprême de la Communauté.
iced, it will lead to fraud. Again all these measures are being taken at a time the number and range of products from third countries on our markets is increasing.
Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent.
Either they don't want to or they can't.
Soit elles ne le veulent pas, soit elles ne le peuvent.
Either they don't want to or they can't.
Ne soit pas ça.
Don't be that.
Ne soit pas triste
1150 34 01.030 gt 01 34
Ne soit pas fou.
Come on to a bar.
Ne soit pas convenable.
Well, it ain't a fitting place.
la force sera inclinée. On peut le comprendre facilement en jouant au billard.
Let's imagine a motionless red ball at the centre of the billiard.
Soit ce stockage ne prend pas en charge les abonnements, soit ils ne sont pas activés.
This store does not support subscriptions, or they are not enabled.
Qu'il ne soit pas oublié !
May he be remembered!
Ne soit pas triste Pinoko
Don't be so sulky, Pinoko.
Ne soit pas comme ça.
Don't be like this.
Ils ne l'apprendront pas. Soit.
They're not going to find it out.
Ne trouvez vous pas étrange qu'il ne soit pas là ?
Don't you think it strange that he is not here?
Ça ne m'étonnerait pas que grandmère ne soit pas étonnée.
I wouldn't be surprised if Grandma isn't sitting up tomorrow.
Soit tu ne sais pas ce que tu cherches, soit tu ne cherches pas au bon endroit .
You either don't know what you're looking for, or you're looking in the wrong place, he said.
Qu'il soit bon ne veut pas dire qu'il soit intelligent.
Because he is good, it does not follow that he is wise.
Penses tu qu'il soit étrange qu'il ne soit pas là ?
Don't you think it's strange that he's not here?
Pensez vous qu'il soit étrange qu'il ne soit pas là ?
Don't you think it's strange that he's not here?
Il semble qu' il ne soit pas activé ou qu' il ne soit pas supporté par votre navigateur .
It seems to be disabled or unsupported by your browser .
Tu ne peux pas prétendre que cela ne soit pas arrivé.
You can't pretend this didn't happen.
Tu ne peux pas prétendre que cela ne soit pas arrivé.
You can't pretend that it didn't happen.
Ne soit pas trompez ces mensonges.
Don't be fooled by his lies.

 

Recherches associées : Ne Soit Pas - Ne Soit Pas Choisi - Ne Soit Pas Entravée - Ne Soit Pas Faussée - Ne Soit Pas Dépassée - Ne Soit Pas Compromise - Ne Soit Pas Maintenue - Ne Soit Pas Effectuée - Ne Soit Pas Fondu - Ne Soit Pas Déchargée - Ne Soit Pas Validé - Soit Pas - Ne Change Soit - Ne Soit Faite