Traduction de "ne soit pas validé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Valide - traduction : Valide - traduction : Soit - traduction : Validé - traduction : Valide - traduction : Validé - traduction : Ne soit pas validé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le fichier comporte un conflit CVS et ne peut donc pas être validé. | The file has a CVS conflict and therefore cannot be committed. |
Vous avez fait un cvs add pour ce fichier, mais vous ne l'avez pas envore validé. | You have done a cvs add for this file, but have not yet committed it. |
Vous avez fait un cvs rm pour ce fichier, mais vous ne l'avez pas envore validé. | You have done a cvs rm for this file, but have not yet committed it. |
Je ne peux pas croire qu'un email comme ça n'a pas été validé par la direction avant d'être publié. | I can't believe that an email like this was not vetted by management before release. |
Validé par | Validated by |
De même, un ticket t validé sur le funiculaire ne peut pas être réutilisé dans le métro. | The funicular is considered a special line not coming under the Ticket T fare rules for interchanges a passenger coming from the Métro with an already cancelled Ticket T must use a second ticket for the funicular, and vice versa. |
Certificat non validé | Certificate untrusted |
Apprentissage antérieur validé | Accredited prior learning |
Qui a validé ça ? | Who approved this? |
LeukoScan n a pas été validé chez les jeunes de moins de 21 ans. | Safety and diagnostic accuracy in persons under 21 years of age have not been established. |
Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent pas. | Either they don't want to or they can't. |
Soit elles ne le veulent pas, soit elles ne le peuvent pas. | Either they don't want to or they can't. |
De plus, le processus de fabrication du médicament final n avait pas été convenablement validé. | Also, the process used for making the finished medicine had not been adequately validated. |
L agomélatine ne s est pas différenciée du placebo dans une étude où le comparateur actif, la fluoxétine, a validé la sensibilité de l essai. | Agomelatine failed to differentiate from placebo in one study where the active control fluoxetine showed assay sensitivity. |
Donc ils pensent qu'un opinion est aussi bonne qu'une autre et cela est validé parmis des gens qui ne savent pas comment vérifier les choses | They say that's your opinion, now I'm gonna give you mine, you see? So they think one opinion is as good as another and that's valid among people who don't know how to check things out |
Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent. | Either they don't want to or they can't. |
Soit elles ne le veulent pas, soit elles ne le peuvent. | Either they don't want to or they can't. |
Ne soit pas ça. | Don't be that. |
Ne soit pas triste | 1150 34 01.030 gt 01 34 |
Ne soit pas fou. | Come on to a bar. |
Ne soit pas convenable. | Well, it ain't a fitting place. |
Hammam du sultan et de la sultane validé L'ensemble suivant constitue les hammams du sultan et de la sultane validé ( Hünkâr ve Vâlide Hamamları ). | Baths of the Sultan and the Queen Mother The next rooms are the Baths of the Sultan and the Queen Mother ( Hünkâr ve Vâlide Hamamları ). |
Soit ce stockage ne prend pas en charge les abonnements, soit ils ne sont pas activés. | This store does not support subscriptions, or they are not enabled. |
Validation, modifié Un utilisateur a validé un ficher modifié. | Commit, Modified A user committed a modified file. |
Qu'il ne soit pas oublié ! | May he be remembered! |
Ne soit pas triste Pinoko | Don't be so sulky, Pinoko. |
Ne soit pas comme ça. | Don't be like this. |
Ils ne l'apprendront pas. Soit. | They're not going to find it out. |
Ne trouvez vous pas étrange qu'il ne soit pas là ? | Don't you think it strange that he is not here? |
Ça ne m'étonnerait pas que grandmère ne soit pas étonnée. | I wouldn't be surprised if Grandma isn't sitting up tomorrow. |
Soit tu ne sais pas ce que tu cherches, soit tu ne cherches pas au bon endroit . | You either don't know what you're looking for, or you're looking in the wrong place, he said. |
Il importe d'utiliser des données réalistes sur les niveaux d'exposition et, si celles ci ne sont pas disponibles, il convient d'utiliser un modèle de calcul approprié et validé. | Realistic data on exposure levels must be used and, if such data are not available, a suitable, validated calculation model. |
Qu'il soit bon ne veut pas dire qu'il soit intelligent. | Because he is good, it does not follow that he is wise. |
Penses tu qu'il soit étrange qu'il ne soit pas là ? | Don't you think it's strange that he's not here? |
Pensez vous qu'il soit étrange qu'il ne soit pas là ? | Don't you think it's strange that he's not here? |
Il semble qu' il ne soit pas activé ou qu' il ne soit pas supporté par votre navigateur . | It seems to be disabled or unsupported by your browser . |
Tu ne peux pas prétendre que cela ne soit pas arrivé. | You can't pretend this didn't happen. |
Tu ne peux pas prétendre que cela ne soit pas arrivé. | You can't pretend that it didn't happen. |
Ne soit pas trompez ces mensonges. | Don't be fooled by his lies. |
Ne tolérez pas que cela soit! | Do not tolerate it! |
Pourvu qu'il ne soit pas renvoyé ! | I hope he don't lose his job. |
Dommage qu'il ne soit pas officier. | Too bad he isn't an officer. |
Allons, ne soit pas si modeste. | Come on, don't be modest. |
Pour qu'il ne soit pas impliqué? | Because then he won't be there when the job is being pulled. |
Soit il sait sa leçon, soit il ne la sait pas. | He knows his lesson or he does not know it. |
Recherches associées : Ne Soit Pas - Pas Validé - Ne Soit Pas Choisi - Ne Soit Pas Entravée - Ne Soit Pas Inclinée - Ne Soit Pas Faussée - Ne Soit Pas Dépassée - Ne Soit Pas Compromise - Ne Soit Pas Maintenue - Ne Soit Pas Effectuée - Ne Soit Pas Fondu - Ne Soit Pas Déchargée - Ne Peut Pas être Validé - Pas Encore Validé