Traduction de "ne sont pas prévus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sont - traduction : Sont - traduction : Ne sont pas prévus - traduction : Ne sont pas prévus - traduction : Ne sont pas prévus - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Des coûts supplémentaires ne sont pas prévus. | Additional costs are not foreseen. |
Les autres cas ne sont pas prévus. | It does not cover other countries. |
Malheureusement, le rapport ne dit pas quels sont les pays qui ne respectent pas les objectifs prévus. | Regrettably, however, the report does not state which countries are failing to comply with the objectives that have been set. |
Les objectifs d'une pêche plus durable prévus par l Union européenne ne sont pas atteints. | Corals can live in both zones, but they are more common in the sublittoral zone. |
Les délais prévus à l'article 317, paragraphe 3, ne sont pas modifiés, sauf circonstances exceptionnelles. | WORKING OF PANELS |
De même, les engagements qui ne sont pas prévus par contrat sont par leur nature même difficiles à déterminer. | Similarly, uncontracted liabilities are by their very nature difficult to determine. |
Ces prévisions nécessitent des crédits supplémentaires qui ne sont pas prévus dans le projet de budget programme. | Those costs represent additional requirements not provided for in the proposed programme budget for 1994 1995. |
Application limitée aux systèmes de chauffage qui ne sont pas spécifiquement prévus à des fins de logement. | Application limited to those heating systems not specially designed for habitation purposes. |
Application limitée aux systèmes de chauffage qui ne sont pas spécifiquement prévus à des fins de logement. | Application limited to those heating systems not specially designed for habitation purposes. |
1) de reporter la réunion si les points prévus à l'ordre du jour ne sont pas suffisamment avancés | (1) to postpone the meeting if the items on the provisional agenda are not sufficiently advanced |
croquis des installations ci dessus, dans la mesure où ils ne sont pas déjà prévus dans un autre chapitre. | drawings of the above, if not covered elsewhere. |
Les marquages des wagons ne présentant pas de parois latérales verticales sont apposés sur des panneaux prévus à cet effet. | The markings of wagons which do not have vertical sides shall be affixed on special panels. |
Quand sont ils prévus? | If not, when are they expected? |
Cinq mois sont prévus. | Five months are provided for this. |
De nombreux ajustements sont prévus et certains sont effectivement très importants mais il me semble qu'ils ne cadrent pas avec la logique de cette politique. | Many adjustments are planned, some of them even of great importance, but it does not seem to me that the logic of this policy has been gone into. |
Les camps de l'ONU ne sont pas prévus pour les personnes déplacées, car dépourvus d'organisation et de moyens sur le terrain. | The UN camps are not suitable for the displaced persons, with a lack of organisation and means on the ground. |
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés dans les délais prévus, certains articles dont la durée de conservation est limitée doivent être renouvelés. | If not fully utilized within planned time frames, there may be a need to rotate certain SDS items with a short shelf life. |
En règle générale, les usagers des aéroports ne sont pas informés des investissements prévus dans les aéroports et de leur nécessité. | Airport users are not usually informed about future investments at airports and their necessity. |
Le première est celle ci les effets les plus favorables de l'Acte unique ne sont probablement pas ceux qui étaient prévus. | HERMAN (PPE). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I find that the Graziani report gives a faithful account of what we can make of our experience with the Single Act. |
On a besoin à cette fin de moyens naturels. Ceuxci ne sont pas prévus, actuellement, au programme et ils ne sauraient l'être en aucun cas. | We also support the targets the rapporteur has chosen for the 'Europe against AIDS' programme, in particular psychosocial care. |
93. Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais d apos expédition et de dédouanement qui ne sont pas prévus ailleurs. | 93. Provision is made for shipping and clearing charges not covered elsewhere. |
Le formulaire est utilisé en tant que complément à d'autres formulaires ou pour tout échange de renseignements qui ne sont pas prévus | The form should be used to supplement other forms or as a basis for exchanges between institutions not yet provided for in the forms currently in |
Des mécanismes antifraudes sont prévus. | Anti fraud mechanisms are included. |
D'autres travaux sont prévus aujourd'hui. | Further meetings are scheduled for today. |
Malheureusement, certains des renforts prévus ne sont pas arrivés à la date fixée ou, dans certains cas, n apos étaient pas dotés d apos équipements adéquats. | Unfortunately, some of the scheduled reinforcements did not arrive in time and in some cases they arrived without the proper equipment. |
Des inventaires physiques n' avaient pas encore été entrepris à la fin de 2000 et ne sont prévus que tous les trois ans . | Physical inventories had not been undertaken before the end of 2000 and are foreseen only every three years . |
Les fonds communautaires ne sont pas prévus pour subventionner ces équipements, mais ils peuvent offrir au secteur public une occasion de le faire. | DG IV of the Commission is already active in trying to curb State aids (in pursuance of Article 92 of the Single Act) in favoured regions, but it is plain that this has some way to go. |
Pour les interventions militaires, les troupes et les achats sont prévus, mais nous ne sommes apparemment pas si loin en matière de prévention. | For military interventions, men and supplies are already in prospect, but it appears that we are not quite ready for prevention. |
Certains risques prévus ne se sont pas matérialisés et, par conséquent, les pertes réelles ont été inférieures aux estimations du 31 décembre 1995. | Therefore, the actual losses turned out to be less than those estimated at 31 December 1995. |
5.6 Le CESE se demande si les délais de mise en œuvre prévus ne sont pas inutilement longs et s'il ne serait pas possible de fait d'écourter ces délais d'une année. | 5.6 The EESC questions whether the time limits provided for implementation are not unnecessarily long and whether it might not actually be possible to shorten the timeframe by one year. |
Afin de garantir que les organes responsables ne conservent aucun avantage, différents mécanismes sont prévus. | Several mechanisms ensure that no advantage will remain at the level of the providers. |
3.4 Cinq domaines d'action sont prévus. | 3.4 Five fields of actions are foreseen. |
Où les crédits sont ils prévus ? | Have we set aside appropriations and, if so, where? |
Dans les pays avancés, les taux de croissance prévus ne sont pas suffisants pour endiguer une dette et un déficit toujours à la hausse. | In advanced economies, projected rates of growth are not sufficient to avoid mounting debt and deficit problems. |
Je ne veux pas parler de contingents d'importations exemptés de droits de douane, ou presque, prévus par les accords qui sont, bien sûr, respectés. | In this way, both the fruit itself and the peel are given their rightful place in Com munity regulations. Hitherto they had been excluded. |
Deux projets pilotes sont prévus en Espagne, en France et en Allemagne les grands pays , mais la Commission ne parle pas des autres pays. | Two pilot projects are planned for Spain, France and Germany the large countries but the Commission says nothing about the other countries. |
Les dispositions des articles 5, 7, 8 et 9 ne sont, toutefois, pas d'application obligatoire dans le cas d'appareils prévus pour être incorporés dans une installation fixe donnée et qui ne sont pas disponibles dans le commerce par ailleurs. | However, the provisions of Articles 5, 7, 8 and 9 shall not be compulsory in the case of apparatus which is intended for incorporation into a given fixed installation and is otherwise not commercially available. |
La Commission constate que certains amendements proposés ne sont pas prévus dans la stratégie de la Commission et que ceux ci nécessiteront une analyse approfondie. | The Commission found that some of the amendments tabled do not fall within the scope of its strategy. They will require detailed study. |
Les délais de mise en œuvre prévus par la directive 2004 60 CEE ne sont pas conformes à ceux fixés pour d autres nouvelles substances actives. | The time limits for the implementation provided for in Directive 2004 60 EC are not in line with those for other new active substances. |
59. Sont expressément prévus par la Constitution | 59. The Constitution expressly provides for |
Les prochains programmes sont prévus pour 2007. | The next programmes are planned for 2007. |
Entre les gorges, des rafraîchissements sont prévus. | Refreshments are available between gorges. |
Plusieurs types de ressources y sont prévus | It provides for several different types of resources |
Les points suivants sont prévus en particulier | The following points in particular are set out |
Ces postes sont prévus au tableau d'effectifs et sont financés. | These posts are included in the staff list and are remunerated. |
Recherches associées : Sont Prévus - Sont Prévus - Sont Prévus - Sont Prévus - Ne Sont Pas - Il Sont Prévus - Sont Prévus Pour - Connecteurs Sont Prévus - Sont Prévus Pour - Sont Prévus Pour - Sont Prévus Pour - Sont Déjà Prévus