Traduction de "nous avions voulu" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Voulu - traduction : Voulu - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Nous - traduction : Nous avions voulu - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
If We had pleased to make a plaything We could have made it Ourself, if We had cared to do so.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
If We willed to choose a pastime, We could have chosen it from Ourselves if We wanted to.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Had We intended that We should choose a sport, surely We would choose it from before Us if We were ever going to do that.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Had We intended to take a pastime (i.e. a wife or a son, etc.), We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that).
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
If We wanted amusement, We could have found it within Us, were We to do so.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Had it been Our will to find a pastime, We would have found one near at hand if at all We were inclined to do so.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
If We had wished to find a pastime, We could have found it in Our presence if We ever did.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Had We desired to take up some diversion We would have taken it up with Ourselves, were We to do so .
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Had We wished to take to Us an amusement We would have taken it to Us from Ours had We done so.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Had We intended to take a diversion, We could have taken it from what is with Us if indeed We were to do so.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Had We wanted to play games, We could have certainly done so with things at hand.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Had We wished to make a diversion, We would have made it from before Ourselves by no means would We do (it).
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Had We wished to find a pastime, We would surely have found it in that which is with Us, if such had been Our will.
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
If it had been Our wish to take (just) a pastime, We should surely have taken it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing)!
Le lien que nous avions voulu faire se trouve rompu.
The link it had been hoped to establish has been severed.
Nous avions voulu bâtir une cathédrale et nous nous retrouvons dans un grand magasin.
We set out to build a cathedral and ended up in a department store.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
Had We pleased We could have raised a warner in every town.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
If We willed, We could have sent a Herald of Warning to every village.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
If We had willed, We would have raised up in every city a warner.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
And if We had willed, We would have raised up in each town a warner.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
And had We willed, We would have raised a warner in every town.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
Had We willed, We could have sent to every town a warner.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
Had We willed, We would have raised up a separate Warner in each habitation.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
If We willed, We could raise up a warner in every village.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
Had We wished, We would have sent a warner to every town.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
Had it been Our will, We could have raised a warner in every village.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
And if We had willed, We could have sent into every city a warner.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
Had We wanted We could have sent a Prophet to every town.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
And if We had pleased We would certainly have raised a warner in every town.
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
If We had so wished, We might have sent a warner into every town,
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
Had it been Our Will, We could have sent a warner to every centre of population.
Donc si nous avions voulu uniquement le PPCM de 15 et 6.
So the smallest LCM... ...so if we only cared about the least common multiple of 15 and 6.
J'aurais dû m'en douter. Pourquoi avoir voulu des avions ?
Why did I tamper with flying?
Nous avions encore d'autres desiderata, nous aurions voulu y insérer encore davantage d'éléments sociaux, mais nous n'y sommes pas parvenus cette fois.
The only common policy that exists is the common agricultural policy. It is part of the foundations of the Community.
Il y a plusieurs entrées au Ministère de l'Intérieur, si nous avions voulu entrer dans le ministère, nous y serions aisément parvenu.
The Ministry of Interior has more than one entrance, if we had wanted to get to the ministry, we would've easily did it.
Si nous avions voulu parvenir à davantage, il n'y aurait pas eu d'accord et nous n'aurions pas la moindre date de fermeture.
If we had tried to achieve more, then we would have failed to reach agreement and ended up with no shutdown dates whatsoever.
Si nous n'en avions pas voulu, nous aurions dû prendre des mesures il y a vingt ans, en concluant un accord international.
Had we not wanted this, we would have had to take action around twenty years ago and conclude a worldwide agreement.
Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina vers la terre et suivit sa propre passion.
And had We willed, We would have raised him up thereby but he inclined towards the earth and followed his lust.
Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina vers la terre et suivit sa propre passion.
And had We willed, We would surely have elevated him therewith but he clung to the earth and followed his own vain desire.
Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina vers la terre et suivit sa propre passion.
Had We willed, We could have elevated him through them but he clung to the ground, and followed his desires.
Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina vers la terre et suivit sa propre passion.
Now had We so willed We could indeed have exalted him through those signs, but he clung to earthly life and followed his carnal desires.
Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina vers la terre et suivit sa propre passion.
And had We willed We could have raised him by their means, but he clung to the earth and followed his own lust.
Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina vers la terre et suivit sa propre passion.
Had We wished, We would have surely raised him by their means, but he clung to the earth and followed his base desires.
Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina vers la terre et suivit sa propre passion.
Had it been Our will We would have raised with it, but he clung to this earthly life and succumbed to his fancies.

 

Recherches associées : Nous Avions - Nous Avions Peur - Nous Avions Préparé - Nous Avions Soumis - Nous Avions Commandé - Nous Avions Réservé - Nous Avions Demandé - Nous Avions Offert - Nous Avions Tenu - Nous Avions Informé - Nous Avions Placé - Nous Avions Pensé - Nous Avions Notre - Nous Avions Parlé