Traduction de "on ne peut ignorer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ignorer - traduction : Ignorer - traduction : Ignorer - traduction : Ignorer - traduction : On ne peut ignorer - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Bien évidemment, on ne peut pas ignorer les problèmes survenus. | Obviously, the election's flaws cannot be swept under the carpet. |
On ne peut ignorer des dizaines de milliers de voix | One cannot ignore tens of thousands of votes |
On ne peut systématiquement ignorer les pays du tiers monde. | It cannot be automatic to bypass the States of the third world. |
On peut donc ignorer le 0. | So you can really just ignore the 0 here. |
Il me faut répondre à leurs préoccupations, on ne peut les ignorer. | It will also help to ensure that important bird habitats are not adversely affected by development projects, which is, after all, a very important consider ation. |
Je crois qu' on ne peut pas ignorer ces effets de la libéralisation. | I feel that these effects of liberalisation should not be ignored. |
Cependant, on ne peut ignorer les nuances introduites et les trop nombreuses imprécisions. | Nevertheless, we cannot ignore the shades of meaning that have been introduced as well as the excessive vagueness. |
On ne peut ignorer la menace plus longtemps souligne le Tages Anzeiger de Genève. | The threat cannot be ignored any more , marks the Tages Anzeiger from Geneva. |
On ne peut pas ignorer les droits de l'homme car la vie humaine est précieuse. | You cannot ignore human rights because human life matters. |
Ne peut pas ignorer les problèmes. | Can't skip problems. |
Un acteur ne peut ignorer le monde. | Kikunosuke |
Pourquoi l Europe ne peut plus ignorer la Géorgie | Georgia on Europe s Mind |
C'est un feedback qu'on ne peut pas ignorer. | Boy that's hard feedback to ignore. |
La Commission ne peut ignorer ce phénomène nouveau. | The Commission cannot ignore this new phenomenon. |
Autant sur place qu'à l'étranger, on ne peut ignorer l'ampleur du changement qui balaye la planète, notamment l'Asie. | At home and abroad, it is impossible to miss the breadth and depth of change sweeping the globe, particularly in Asia. |
On ne peut cependant ignorer que la Communauté européenne n'a pas de véritable stratégie pour cet espace social. | ARNDT (S). (DE) Mr President, I will donate to you a few minutes of the speaking time which you urgently need, because all I want to say on behalf of the group chairmen is why we have put down this important question. |
On ne peut cependant ignorer dans ce débat que, comme la société politique, la société civile peut elle aussi connaître des dérives. | Nevertheless, we must recognize in this discussion that, like political society, civil society can also be acting wrongfully. |
Or, on ne peut ignorer qu'une politique de gel des prix ne crée pas le climat le plus propice à l'investissement. | If, this year, we do not take at least one step in this direction, next year we shall have to take two steps, and they will be more painful ones. |
Peut on ignorer tous les services que le chien rend à l'Homme ? | Can we ignore all services a dog renders to people? |
Aucun gouvernement ne peut ignorer ce qui s'est produit. | No Government can ignore what has happened. |
On ne peut ignorer non plus les conséquences pour la liberté d'information, la diversité culturelle et le service public. | Nor can we ignore the consequences for the freedom of information, cultural diversity and public services. |
L' on ne peut toutefois ignorer les conclusions de l' Eurobaromètre et des enquêtes menées dans les pays candidats. | But we cannot ignore the Eurobarometer findings and the trends in opinion in the candidate countries. |
On ne peut pas ignorer tout ce qui est proposé, dans un esprit innovant, avec ce sixième programme cadre. | We cannot ignore all the innovative proposals in the Sixth Framework programme. |
Le discours sur le développement ne peut ignorer l'aspect écologique. | Subject Seat of the European Environment Agency |
À terme, le Conseil ne peut ignorer une telle exigence. | This is something that the Council, in the long term, cannot ignore. |
l'équipement scientifique des laboratoires nationaux dépourvus du matériel d'instrumentation in dispensable mais on ne peut ignorer ces besoins et on devra s'en occuper très prochainement. | The creation of a uniform system of measuring and testing in the Community is a priority public task and an essential confidence building measure as we pro ceed towards the single market. |
Pour les nouvelles élites politiques du monde arabe, la leçon est claire on ne peut plus ignorer la dynamique des foules. | For the Arab world s new political elites, the lesson is clear crowd dynamics cannot be ignored. |
On ne peut en outre ignorer les interrogations qui planent autour de la solution relative à la production destinée à l'étranger. | Moreover, we cannot disregard the concerns which weaken the solution adopted in the area of production for export. |
Personne, aucun gouvernement et aucun fabricant ne peut ignorer ces constatations. | But we totally reject the Council's backing for a regulation which gives the Community powers to negotiate on behalf of the Member States. |
Quand on parle de Cuba, on ne peut ignorer la politique, dit la star américaine d origine cubaine Willie Chirino lors de cette même émission sur Univision. | 'When talking about Cuba, one can t ignore politics,' Cuban American star Willie Chirino said on the same Univision program. |
Pour les nouvelles élites politiques du monde arabe, la leçon est claire 160 on ne peut plus ignorer la dynamique des foules. | For the Arab world s new political elites, the lesson is clear crowd dynamics cannot be ignored. |
On ne peut ignorer l'exigence d'une politique économique différente et plus efficace pour les pays en voie de développement du bassin méditerranéen. | The need for a different, more efficient Mediterranean policy for the developing countries in the Basin cannot be disregarded. |
On peut lire un même appel à ignorer les organisateurs dans d autres commentaires sur Internet. | The same appeal to ignore the organizers can be read in other online comments. |
On fait de notre mieux pour ignorer le fait que ce n'est pas toujours le cas et qu'on ne peut pas tout expliquer. | We do our best to ignore the fact that we don't always have it, and that not everything can be explained. |
On ne doit pas non plus ignorer la possibilité de développer la sylviculture. | The lignite resources in the region are substantial. |
Tom dit qu'il ne peut pas ignorer le comportement de Mary plus longtemps. | Tom says he can't ignore Mary's behavior any longer. |
L'idée qu'on ne peut pas ignorer la nature commence à faire son chemin. | It is starting to sink in that we can't ignore nature. |
Personne ne peut ignorer que les autorités sont profondément divisées sur cette question. | It is no secret that there are deep divisions among public authorities on this question. |
Nul ne peut sérieusement ignorer le désir de paix de la partie israélienne. | No one can seriously ignore Israel' s desire for peace. |
On ne peut pas demander plus de fonds contre le VIH et ignorer le sort des prisonniers, qui courent plus de risques pour leur santé. | You can't champion increased HIV funding ignore the plight of prisoners who face great risks to their health as well. |
Puisque la loi du copyright régit la copie, et que dans l'univers du numérique, on ne peut pas ignorer que chaque utilisation engendre une copie. | Because if copyright law at its core regulates something called copies, then in the digital world the one fact we can't escape is that every single use of culture produces a copy. |
On ne peut pas continuer à ignorer dans la fiscalité indirecte la protection des intérêts financiers de la Communauté, et plus spécialement celle du contribuable. | The protection of the Community' s financial interests, and particularly those of the taxpayers, who comply, cannot continue to be disregarded when it comes to indirect taxation. |
Quand on compare les marchés du travail, on ne peut non plus ignorer les deux millions d'Américains en prison, contre 80 000 en Allemagne ou 60 000 en Grande Bretagne. | When comparing employment markets, we cannot disregard the fact that there are 2 million Americans in prison, versus 80 000 in Germany or 60 000 in Great Britain. |
Les gens commencent à se rendre compte qu'on ne peut pas ignorer la nature. | It is starting to sink in that we can't ignore nature. |
Enfin, la réflexion sur le travail économiquement dépendant ne peut ignorer l intérêt des consommateurs. | Lastly, the examination of economically dependent work must also take account of the interests of consumers. |
Recherches associées : Ne Peut Ignorer - On Ne Peut - On Ne Peut - On Ne Peut Que - On Ne Peut Répondre - On Ne Peut Nier - On Ne Peut Présumer - On Ne Peut Pas - On Ne Peut Attendre - On Ne Peut Prédire - On Ne Peut Nier - On Ne Peut Guère - On Ne Peut Pas - On Ne Peut Présumer